Les grandes villes ont la responsabilité d'atténuer les changements climatiques et de faire rapport sur leurs efforts dans ce sens; | UN | وتقع على عاتق المدن الكبرى مسؤولية عن التخفيف من تغيّر المناخ والإبلاغ عن جهودها في القيام بذلك؛ |
Sept États signataires avaient également communiqué des informations sur leurs efforts en matière d'application. | UN | وقدمت سبع دول موقعة أيضا تقارير عن جهودها لتنفيذ الاتفاقية. |
Plusieurs organismes des Nations Unies ont communiqué des renseignements sur leurs efforts visant à promouvoir le savoir et à renforcer les qualifications. | UN | 26 - وأفادت عدة وكالات للأمم المتحدة عن جهودها الرامية إلى تعزيز المعرفة وبناء المهارات. |
Plusieurs entités du système des Nations Unies ont fourni des informations sur leurs efforts de lutte contre la violence à l'égard des travailleuses migrantes. | UN | 49 - قدم عدد من الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة معلومات عن جهودها في مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات. |
Le Canada continue d'encourager les États à présenter des renseignements sur leurs efforts et activités de mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération sous la forme de rapports officiels aux réunions du Comité préparatoire et aux conférences des Parties. | UN | الإجراء 20 - تواصل كندا تشجيع الدول على تقديم معلومات عما تبذله من جهود وتقوم به من أنشطة لتنفيذ المعاهدة، في شكل تقارير رسمية تقدم إلى اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
Pour l'examen quinquennal des progrès réalisés dans l'application de la résolution 50/225 de l'Assemblée générale, plusieurs gouvernements ont donné des informations sur leurs efforts de réforme. | UN | ولغرض إجراء التقييم الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 50/225، قدمت عدة حكومات معلومات عن جهودها الإصلاحية. |
Le Canada continue d'encourager les États à présenter des renseignements sur leurs efforts et activités de mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sous la forme de rapports officiels aux réunions du Comité préparatoire et aux conférences d'examen. | UN | 30 - تواصل كندا تشجيع الدول على تقديم معلومات عن جهودها وأنشطتها الرامية إلى تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على شكل تقارير رسمية تُقدّم إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
Comme on n'attend pas des États Membres qu'ils fassent rapport chaque année sur leurs efforts de mise en œuvre du Plan, on se contente de donner ci-après un bref aperçu des activités entreprises par tout un ensemble de pays sur le vieillissement au cours des dernières années. | UN | وحيث إن الدول الأعضاء ليست ملزمة بتقديم تقارير سنوية عن جهودها في مجال التنفيذ، فإن ما يلي من أجزاء لا يقدم سوى لمحة عن الأنشطة الوطنية المتعلقة بالشيخوخة في الأعوام الأخيرة، مستمدة من قطاع عريض من البلدان. |
20. Un certain nombre d'États ont communiqué des informations sur leurs efforts visant à obtenir des ressources financières pour des programmes de développement alternatif et/ou d'éradication. | UN | 20- كما قدَّم عدد من الدول معلومات عن جهودها في سبيل تأمين الحصول على موارد مالية لأجل برامج التنمية البديلة أو برامج إبادة المحاصيل غير المشروعة أو كليهما. |
Le Canada continue d'encourager les États à présenter des renseignements sur leurs efforts et activités de mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sous la forme de rapports officiels aux réunions du Comité préparatoire et aux conférences des Parties. | UN | 31 - تواصل كندا تشجيع الدول على تقديم معلومات عن جهودها وأنشطتها الرامية إلى تنفيذ المعاهدة على شكل تقارير رسمية تُقدّم إلى اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
Le Canada continue à encourager les États à soumettre des informations sur leurs efforts et leurs activités en faveur de l'application du Traité sous forme de rapports officiels avant les réunions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen. | UN | 31 - تواصل كندا تشجيع الدول على تقديم معلومات عن جهودها وأنشطتها الرامية إلى تنفيذ المعاهدة في شكل تقارير رسمية تُقدّم قبل اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
10. Encourage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les instituts du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à faciliter la collecte et la diffusion de données pertinentes et fiables et d'autres informations connexes que devront fournir les États Membres sur leurs efforts visant à donner suite à la présente résolution; | UN | 10- تشجِّع مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على تيسير جمع ونشر البيانات المناسبة والموثوقة وسائر المعلومات ذات الصلة التي ستقدِّمها الدول الأعضاء عن جهودها الرامية إلى تنفيذ هذا القرار؛ |
b) Exhorte les États parties qui ne l'ont pas encore fait à communiquer des informations sur leurs efforts et leurs progrès en matière d'application au niveau national en réponse aux deux premiers cycles de collecte d'informations; | UN | (ب) يحثّ الدول الأطراف التي لم تقدّم بعد معلومات عن جهودها الوطنية المتعلقة بالتنفيذ وعن الأشواط التي قطعتها في سياق الردود الخاصة بدورتي الإبلاغ الأولى والثانية، على أن تبادر إلى ذلك؛ |
Mesure no 20. Le Canada continue à encourager les États à présenter des informations sur leurs efforts et activités en faveur de l'application du Traité sous forme de rapports officiels avant les réunions du Comité préparatoire et les conférences d'examen. | UN | الإجراء 20 - تواصل كندا تشجيع الدول على تقديم معلومات عما تبذله من جهود وتقوم به من أنشطة لتنفيذ المعاهدة، في شكل تقارير تقدم إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
Demande aux Etats de diffuser la Déclaration et le Programme d'action de Durban de manière appropriée et de fournir au Comité des informations sur leurs efforts à cet égard au titre de la section relative aux rapports périodiques concernant l'article 7 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; | UN | 74 - يناشد الدول نشر العلم بإعلان وبرنامج عمل ديربان بطريقة ملائمة وأن تزود اللجنة بمعلومات عما تبذله من جهود في هذا الصدد في إطار الفرع المتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية الدولية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في تقاريرها الدورية؛ |