ويكيبيديا

    "sur neuf" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تسعة
        
    • على تسعة
        
    • بشأن تسعة
        
    • أصل تسع
        
    • أصل تسعة
        
    • من تسعة
        
    • من بين تسع
        
    • بشأن تسع
        
    • عن تسع
        
    • لمدة تسع
        
    • في تسع
        
    • التسعة
        
    • عن تسعة
        
    • على تسع
        
    • المتعلقة بتسعة
        
    :: Horaire de travail comprimé: temps de travail de dix jours réparti sur neuf jours UN جدول العمل المضغوط: عشرة أيام عمل في تسعة
    Le projet met l'accent sur neuf projets de démonstration, destinés à être reproduits et à démontrer comment des actions particulières peuvent améliorer considérablement les choses. UN ويركِّز هذا المشروع على تسعة مشاريع للبيان العملي مُصمَّمة بطريقة تجعلها قابلة للتكرار وتبيِّن الطريقة التي تؤدّي بها إجراءات محدَّدة إلى تحسينات هائلة.
    Il a mené à bien toute une série de travaux et est parvenu à un consensus sur neuf projets de décision qui ont été soumis à la Conférence pour adoption. UN وقد نجحت اللجنة في اختتام قدر كبير من اﻷعمال وخلصت إلى توافق في اﻵراء بشأن تسعة مشاريع مقررات أحيلت إلى المؤتمر لاعتمادها.
    Nbre de voix en faveur des femmes Depuis 2006, cinq provinces sur neuf ont élu des femmes à leur assemblée. UN 164 - منذ عام 2006، انتخبت خمس مقاطعات من أصل تسع مقاطعات مرشحات لعضوية مجالس المقاطعات.
    Cette étude a concerné sept provinces sur neuf suspectées de renfermer des zones touchées. UN وشمل المسح سبعة أقاليم من أصل تسعة يشتبه في احتوائها على مناطق متضررة.
    - Augmentez l'inclinaison de la lame! - L'inclinaison est de pi sur neuf! Open Subtitles لقد قلت زيد ميل النصل الميل أكثر من تسعة باى
    Une sur neuf de ces filles était mariée avant l'âge de 15 ans, dont certaines n'ayant que 6 ans. UN وقد زُوِّجت فتاة واحدة من بين تسع من هؤلاء الفتيات قبل بلوغها سن 15 عاماً، بمن فيهن فتيات زُوّجن ولم تتجاوز أعمارهن 6 سنوات.
    95. Le Gouvernement ouzbek a fourni des renseignements sur neuf affaires, mais ces renseignements n'ont pas été suffisants pour que le Groupe de travail puisse les déclarer élucidées. UN 95- وقدمت حكومة أوزبكستان معلومات بشأن تسع حالات. ولم تكن المعلومات كافية بحيث يستطيع الفريق العامل استجلاء الحالات.
    L’étude a débouché sur neuf recommandations résumées ci-dessous et tendant à ce que: UN وأسفرت الدراسة عن تسع توصيات فيما يلي ملخصها :
    Des études portant sur neuf pays africains indiquent que le ratio hommes-femmes parmi les personnes infectées serait de l0 pour 12 à 13. UN وتفيد دراسات أجريت في تسعة بلدان أفريقية مختلفة أن معدل الإصابة يراوح ما بين 12 و 13 امرأة لكل 10 رجال.
    La composante militaire reste déployée sur neuf bases d'opérations et dans les bureaux de liaison à Tindouf et Dakhla. UN ولا يزال العنصر العسكري منشورا في تسعة مواقع للأفرقة، وفي مكتبي اتصال في تندوف والداخلة.
    La loi de 1998 interdit toute discrimination en matière d'emploi fondée sur neuf critères, à savoir : sexe, situation matrimoniale, situation de famille, handicaps, race, âge, convictions religieuses, orientation sexuelle et appartenance à la communauté des gens du voyage. UN ويحظر قانون عام 1998 التمييز فيما يتعلق بالعمالة على تسعة أسس، هي نوع الجنس والحالة الاجتماعية والحالة الأسرية والإعاقة والعرق والسن والمعتقد الديني والتوجه الجنسي والعضوية في مجتمع الرجل.
    Le groupe a remplacé les vieilles étiquettes par de nouvelles sur neuf missiles de type SA2. UN قامت المجموعة بإبدال اللواصق القديمة بلواصق جديدة على تسعة صواريخ نوع SA2.
    Depuis, la Chambre a statué sur neuf autres demandes portant violation de l'obligation de communication et, dans chaque cas, a conclu à l'inexécution de celle-ci. UN ومنذ ذلك الحين، أصدرت الدائرة قرارات بشأن تسعة دفوع إضافية بحدوث انتهاكات لقواعد الكشف، وثبت لديها حدوث انتهاكات في جميع الحالات.
    Si dans de nombreux cas, il y a des échanges de plans, une seule ISC sur neuf a indiqué avoir pleinement confiance dans le travail des auditeurs internes, trois ont indiqué ne lui accorder qu'une confiance limitée ou ponctuelle, tandis que deux ne lui accordaient aucune confiance. UN وعلى الرغم من أنه قد جرى تبادل الخطط في الكثير من الحالات، فإن واحدة فقط من أصل تسع مؤسسات عليا لمراجعة الحسابات أشارت إلى أنها تعتمد كلياً على أعمال مراجعي الحسابات الداخليين، بينما تعتمد على تلك الأعمال بصورة محدودة أو مخصصة ثلاث مؤسسات، ولا تعتمد عليها مطلقاً مؤسستان اثنتان.
    74. sur neuf pays développés parties ayant présenté des rapports, sept pays ont répondu à cette question et deux autres ne l'ont pas fait. UN 74- أجاب سبعة بلدان عن السؤال المتعلق بهذا الهدف، ولم يجب عنه بلدان، من أصل تسعة بلدان أطراف متقدمة.
    Il en a lancé cinq dehors sur neuf, toutes des strikes. Open Subtitles فقد سدد خمسة من تسعة وجاءت ناجحة ومتتالية
    45. Depuis 2006, cinq provinces sur neuf ont élu des femmes à leur assemblée. UN 45- ومنذ عام 2006، شهدت خمس مقاطعات من بين تسع مقاطعات انتخاب مرشحات لعضوية مجلس المقاطعة.
    Nous appuyons l'accord récent conclu par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination portant sur neuf initiatives conjointes et demandons qu'elles soient développées et mises en œuvre rapidement. UN ونؤيد الاتفاق الذي توصل إليه مؤخرا مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن تسع مبادرات مشتركة، وندعو إلى التعجيل بصقلها وتنفيذها.
    Dans la première, il donnait, sur neuf affaires, des informations qui n'ont pas permis de les élucider. UN وقـدمت الحكومة، في الرسالة الأولى، معلومات عن تسع حالات لم تؤد إلى توضيحها.
    L'enseignement obligatoire commence lorsque l'enfant a 6 ans révolus et s'étend sur neuf années scolaires. UN ويبدأ التعليم الإلزامي بعد بلوغ الطفل سن السادسة ويستمر لمدة تسع سنوات دراسية.
    Le Représentant spécial a été informé des enquêtes portant sur neuf de ces cas, qui ont conduit au jugement et à l'emprisonnement de trois coupables. UN وأحيط علما بالتحقيقات التي جرت في تسع من هذه الحالات وأفضت إلى محاكمة ثلاثة متهمين وسجنهم.
    Ses conclusions se fondent sur neuf sources de données : UN وتستند استنتاجات التقييم إلى مصادر البيانات التسعة التالية:
    Le rapport comprend des informations détaillées sur neuf résultats en utilisant les indicateurs convenus, et présente une analyse à partir de la première occurrence cette année de l'indicateur 4 en ce qui concerne l'efficacité de l'aide au développement. UN ويتضمن التقرير إبلاغا متعمقاً عن تسعة نواتج، باستخدام مؤشرات النواتج المتفق عليها على صعيد المؤسسة، ويعرض التحليل المنبثق من إدخال الإبلاغ هذا العام للمرة الأولى عن المؤشر 4 للنواتج وفعالية التنمية.
    102. La scolarité obligatoire, au sens habituel du terme, s'étend sur neuf ans. UN ٢٠١- وتمتد فترة الدراسة الالزامية بالمعنى التقليدي للعبارة على تسع سنوات.
    Les responsables de cette évaluation se sont également servis des rapports d'évaluation et d'examen des programmes portant sur neuf autres projets pour disposer d'informations supplémentaires. UN واستفاد القائمون بهذا التقييم أيضا من تقارير التقييم واستعراض البرامج المتعلقة بتسعة مشاريع اضافية للحصول على معلومات تكميلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد