La Conférence, sur proposition du Président, a pris note de ce consensus. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس قرر مؤتمر الأطراف أن يحيط علماً بتوافق الآراء هذا. |
À la même séance, sur proposition du Président, en raison des consultations en cours sur le projet de résolution, le Comité a décidé de poursuivre l’examen de la question à un stade ultérieur. | UN | ٦ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة وبناء على اقتراح من الرئيس وبسبب المشاورات الجارية حاليا بشأن مشروع القرار أن تواصل نظرها في البند في مرحلة لاحقة. |
Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président. | UN | وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة، بناء على اقتراح من الرئيس. |
Une commission de vérification des pouvoirs est constituée au début de la Conférence. Elle se compose de cinq membres désignés par la Conférence sur proposition du Président. | UN | تعين في بداية المؤتمر لجنةٌ لوثائق التفويض تتكون من خمسة أعضاء يعينهم المؤتمر بناء على اقتراح الرئيس. |
sur proposition du Président, la Commission a adopté le projet de résolution suivant : | UN | 9 - وبناء على اقتراح الرئيس اعتمدت اللجنة مشروع القرار التالي: |
sur proposition du Président, le Comité a entrepris d'examiner ces questions et de prévoir un débat général distinct sur chacune d'entre elles. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس بدأت اللجنة بحثها لهذه المسائل بمناقشة عامة منفصلة عن كل موضوع. |
sur proposition du Président, la Conférence a rendu hommage à M. Kumarsingh pour le travail qu'il a effectué en tant que Président et l'a félicité pour sa réélection. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس أعرب المؤتمر أيضاً عن تقديره للسيد كومارسينغ للعمل الممتاز الذي قام به بوصفه رئيساً للهيئة وهنّأه على إعادة انتخابه. |
A la même séance, sur proposition du Président par intérim, le Comité spécial a décidé, compte tenu de la continuation des consultations sur le projet de résolution, de poursuivre l’examen du projet de résolution à un stade ultérieur. | UN | 86 - وبناء على اقتراح من الرئيس بالنيابة، قررت اللجنة الخاصة أنه نتيجة للمشاورات الجارية بشأن مشروع القرار، فإنها ستواصل النظر في مشروع القرار في مرحلة لاحقة. |
A la même séance, sur proposition du Président par intérim, le Comité spécial a décidé, compte tenu de la continuation des consultations sur le projet de résolution, de poursuivre l'examen du projet de résolution à un stade ultérieur. | UN | 86 - وبناء على اقتراح من الرئيس بالنيابة، قررت اللجنة الخاصة أنه نتيجة للمشاورات الجارية بشأن مشروع القرار، فإنها ستواصل النظر في مشروع القرار في مرحلة لاحقة. |
Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président. | UN | وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة، بناء على اقتراح من الرئيس. |
Elle comprend neuf États Parties, nommés par la Réunion sur proposition du Président. | UN | وتتألف من تسع دول أطراف، يعينها اجتماع الدول الأطراف بناء على اقتراح من الرئيس. |
Conformément à l'article 4 du Règlement intérieur provisoire, une commission de vérification des pouvoirs composée de neuf membres doit être nommée par le Congrès sur proposition du Président. | UN | وفقا للمادة 4 من النظام الداخلي المؤقّت، يعين المؤتمر لجنة وثائق تفويض تتألف من تسعة أعضاء، بناء على اقتراح من الرئيس. |
Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la première séance plénière, sur proposition du Président. | UN | وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة، بناء على اقتراح الرئيس. |
Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président. | UN | وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس. |
179. Toujours sur proposition du Président, le projet de décision E/CN.4/Sub.2/2001/L.2 a été mis aux voix. | UN | 179- وبناء على اقتراح الرئيس أيضاً، أجري تصويت على مشروع المقرر E/CN.4/Sub.2/2001/L.2. |
sur proposition du Président, la Conférence a adopté la décision 3/CP.19, intitulée < < Financement à long terme de l'action climatique > > , telle que modifiée oralement. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس()، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 3/م أ-19 المعنون " التمويل الطويل الأجل المتعلق بالمناخ " بصيغته المعدلة شفوياً. |
sur proposition du Président, la Conférence a élu M. Hassan Tajik pour le remplacer au sein du Conseil exécutif du MDP. | UN | وانتخب المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس السيد حسن تاجيك بوصفه عضواً جديداً في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
149. sur proposition du Président, la Conférence a rendu hommage à M. Dovland pour le travail remarquable qu'il avait accompli en tant que Président du SBSTA depuis la cinquième session de la Conférence. | UN | 149- وبناءً على اقتراح الرئيس أعرب المؤتمر عن تقديره للسيد دوفلاند لما قام به من عمل قيم بوصفه رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية منذ الدورة الخامسة للمؤتمر. |
Le Secrétaire général et les sous-secrétaires généraux sont nommés par décision du Bureau, sur proposition du Président et avec l'assentiment du Parlement. | UN | يعين الأمين العام والأمناء المساعدون بقرار من المكتب وباقتراح من الرئيس وموافقة البرلمان. |
24. A sa 4ème séance, le 30 juillet, le SBI a décidé, sur proposition du Président, de renvoyer ce point au SBSTA pour examen. | UN | ٤٢- في الجلسة الرابعة، المعقودة في ٠٣ تموز/يوليه، قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ بناء على مقترح من الرئيس إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لتنظر هي فيه. |
sur proposition du Président et suivant la recommandation du SBI, la quatorzième Conférence des Parties a décidé de reporter l'examen de ce point à sa seizième session (FCCC/CP/2008/7, par. 10). | UN | وبناء على مقترح من الرئيس واستنادا إلى توصية الهيئة الفرعية للتنفيذ، تقرر في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف تأجيل النظر في هذا البند إلى دورته السادسة عشرة (FCCC/CP/2008/7، الفقرة 10). |
sur proposition du Président, le SBI a autorisé le Rapporteur à achever l'établissement du rapport de la session avec le concours du secrétariat et suivant les indications du Président. | UN | وبناء على اقتراح قدمه الرئيس أذنت الهيئة الفرعية للتنفيذ للمقرر بأن يقوم، بمساعدة من الأمانة باستكمال التقرير المتعلق بالدورة تحت إشراف الرئيس. |
sur proposition du Président, la Commission a adopté le projet de résolution suivant : | UN | 8 - واعتمدت اللجنة، بناء على مقترح الرئيس مشروع القرار التالي: |
Le Secrétaire d’État et les chefs des organes de direction sectoriels et fonctionnels de la Confédération sont nommés à leurs fonctions et en sont libérés par le Conseil suprême de la Confédération, sur proposition du Président du Conseil des ministres. | UN | يقوم مجلس الدولة اﻷعلى بناء على اقتراح رئيس مجلس الوزراء بتعيين أمين الدولة ورؤساء الهيئات القطاعية والوظيفية في الدولة الاتحادية، وبإعفاء هؤلاء من مناصبهم. |
À la même séance, la CMP, agissant sur proposition du Président, a adopté la décision 1/CMP.4 intitulée < < Fonds pour l'adaptation > > (FCCC/KP/CMP/2008/11/Add.1). | UN | وفي الجلسة نفسها، قام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بناء على مقترح مقدم من الرئيس()، باعتماد المقرر 1/م أإ-4 المعنون " صندوق التكيف " (FCCC/KP/CMP/2008/11/Add.1). |
À cette séance, sur proposition du Président, la CMP a adopté la décision 2/CMP.5 intitulée < < Nouvelles directives concernant le mécanisme pour un développement propre > > (FCCC/KP/CMP/2009/21/Add.1). | UN | وفي الجلسة نفسها، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيسة()، المقرر 2/م أإ-5 المعنون " مزيد من الإرشادات المتصلة بآلية التنمية النظيفة (FCCC/KP/CMP/2009/21/Add.1). |