ويكيبيديا

    "sur quatre questions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أربع مسائل
        
    • على المسائل الأربع
        
    • على أربع قضايا
        
    • أربعة أسئلة
        
    • عن أربع مسائل
        
    J'axerai aujourd'hui mon intervention sur quatre questions, à savoir la transition en matière de sécurité, la paix et la réconciliation, la prochaine conférence de Bonn et la coopération régionale. UN سأركز اليوم على أربع مسائل هي تحديدا، نقل المسؤوليات الأمنية والسلام والمصالحة ومؤتمر بون القادم والتعاون الإقليمي.
    Vu les contraintes de temps, la Suède souhaite insister sur quatre questions sur lesquelles il y a des raisons de s'inquiéter. UN ونظرا لضيق الوقت، تود السويد أن تركز الاهتمام على أربع مسائل تدعو إلى القلق.
    Nous avons confirmé, rapidement là encore, que nos travaux resteraient axés sur quatre questions clefs. UN وأكدنا، على الفور مرة أخرى، أن اهتمامنا المشترك يظل مُنصَّباً على أربع مسائل رئيسية.
    18. Les exposés des intervenants ont été suivis d'un débat qui a porté principalement sur quatre questions: UN 18- وعقب البيانات التي ألقاها المشاركون، تركزت المناقشة بشكل واسع على المسائل الأربع التالية:
    Les informations recueillies portent sur quatre questions clefs : 1) évolution des qualifications professionnelles nécessaires; 2) décentralisation et sous-traitance de la production; 3) hygiène et sécurité du travail; et 4) utilisation des technologies nouvelles pour la création de réseaux entre groupes féminins. UN وتركز المعلومات التي يجرى جمعها على أربع قضايا رئيسية: )١( المهارات المهنيــة المطلوبة المتغيرة؛ )٢( لا مركزية الانتاج وعقود الانتاج من الباطن؛ )٣( الصحة والسلامة؛ )٤( واستخدام التكنولوجيا الجديدة ﻹقامة شبكات المجموعات النسائية.
    8. Dans ce contexte le mandat de la Réunion d'experts mettait l'accent sur quatre questions spécifiques, à savoir: UN 8- وفي هذا السياق، حددت اختصاصات فريق الخبراء أربعة أسئلة محددة هي:
    17. Les rapports porteront sur quatre questions au maximum jugées importantes par l'équipe et devront servir à illustrer des aspects plus généraux des programmes plutôt que les conditions propres à tel ou tel pays. UN ١٧ - تركز التقارير على ما لا يزيد عن أربع مسائل رئيسية ذات أهمية للفريق، وتعمل على توضيح مسائل برنامجية أوسع نطاقا من الظروف الخاصة بكل بلد.
    Il met également l'accent sur quatre questions fondamentales concernant les droits de l'homme des personnes âgées, à savoir: la discrimination; la pauvreté; l'absence de mesures, services et installations spécifiques; et la violence et la maltraitance. UN ويؤكد التقرير أيضاً على أربع مسائل هامة بالنسبة لكبار السن فيما يتعلق بحقوق الإنسان وهي التمييز؛ والفقر؛ والافتقار للتدابير الخاصة والخدمات والمرافق؛ والعنف وسوء المعاملة.
    Quelques délégations ont centré leurs observations sur quatre questions. UN 93 - وركز اثنان من الوفود تعليقاتهما على أربع مسائل.
    Quelques délégations ont centré leurs observations sur quatre questions. UN 93 - وركز اثنان من الوفود تعليقاتهما على أربع مسائل.
    103. L'Administrateur a axé le débat sur le rapport annuel pour 1997 sur quatre questions importantes intéressant tous les aspects du travail du PNUD : le profil, les partenariats, la mesure des résultats et les capacités organisationnelles. UN ١٠٣ - ركﱠز مدير البرنامج مناقشة التقرير السنوي لعام ١٩٩٧ على أربع مسائل شاملة للبرنامج - الصورة، الشراكات، قياس النتائج، والقدرة التنظيمية.
    103. L'Administrateur a axé le débat sur le rapport annuel pour 1997 sur quatre questions importantes intéressant tous les aspects du travail du PNUD : le profil, les partenariats, la mesure des résultats et les capacités organisationnelles. UN ١٠٣ - ركﱠز مدير البرنامج مناقشة التقرير السنوي لعام ١٩٩٧ على أربع مسائل شاملة للبرنامج - الصورة، الشراكات، قياس النتائج، والقدرة التنظيمية.
    Les enquêtes nécessaires aux fins de l'établissement du présent rapport ont été effectuées dans cinq régions différentes et sont axées sur quatre questions clefs jugées pertinentes pour déterminer s'il est possible d'appliquer les mesures proposées et évaluer leurs répercussions potentielles sur les acteurs économiques participant à l'activité minière et à la commercialisation des ressources naturelles. UN وقد أجريت التحقيقات اللازمة لهذا التقرير في خمسة مجالات منفصلة، وتركزت على أربع مسائل رئيسية اعتبرت ذات صلة بقياس جدوى التدابير المقترحة والأثر المحتمل للجهات الاقتصادية الفاعلة المشاركة في تعدين وتسويق سلع الموارد الطبيعية.
    Le débat a porté sur quatre questions interdépendantes, à savoir l'accès aux marchés pour les produits agricoles africains; les politiques de soutien interne et de subventions aux exportations; les dispositions spéciales en faveur des pays en développement; et les préoccupations < < non commerciales > > , telles que la sécurité alimentaire, le développement rural et la lutte contre la pauvreté. UN وركزت المناقشات على أربع مسائل مترابطة هي وصول المنتجات الزراعية الأفريقية إلى الأسواق؛ والدعم الداخلي وسياسات إعانات التصدير؛ والأحكام الخاصة المتعلقة بالبلدان النامية؛ والشواغل " غير المتعلقة بالتجارة " من قبيل الأمن الغذائي والتنمية الريفية وتخفيف حدة الفقر.
    b) Approuve la décision du Groupe directeur de poursuivre ses activités dans le cadre du < < Suivi de la conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, de la migration et de l'asile > > pendant les cinq ans qui viennent en mettant l'accent sur quatre questions thématiques; UN (ب) تؤيد قرار الفريق التوجيهي مواصلة أنشطة متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين، والمشردين، والهجرة ومسائل اللجوء لمدة خمس سنوات، مع التركيز على أربع مسائل موضوعية؛
    b) Approuve la décision du Groupe directeur de poursuivre ses activités dans le cadre du " Suivi de la conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, de la migration et de l'asile " pendant les cinq ans qui viennent en mettant l'accent sur quatre questions thématiques ; UN (ب) تؤيد قرار الفريق التوجيهي مواصلة أنشطة متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين، والمشردين، والهجرة ومسائل اللجوء لمدة خمس سنوات، مع التركيز على أربع مسائل موضوعية؛
    23. La MICIVIH a mis l'accent sur quatre questions essentielles à la réforme judiciaire : création des structures nécessaires à l'élaboration et à l'orientation des mesures de réforme; formulation d'une stratégie de réforme; adoption de mesures visant à renforcer la confiance et harmonisation de la mise en place des trois institutions (policière, judiciaire et pénitentiaire) sur lesquelles repose la justice. UN ٢٣ - وركزت البعثة المدنية على أربع مسائل محورية في اﻹصلاح القضائي وهي: إنشاء هياكل لتصميم وتوجيه عملية اﻹصلاح، وصياغة استراتيجية لﻹصلاح، والحاجة إلى تدابير لبناء الثقة، والمواءمة بين سرعة تطوير المؤسسات الثلاث التي تقوم عليها العدالة )الشرطة والقضاء والسجون(.
    Dans une note adressée au Comité permanent en 2001, l'Administrateur-Secrétaire a sollicité des observations sur quatre questions : UN 208 - وفي مذكرة مقدمة إلى اللجنة الدائمة في عام 2001، دعا كبير الموظفين التنفيذيين/ الأمين إلى تقديم تعليقات على المسائل الأربع التالية:
    Rappelant également la décision de la cinquième réunion du Groupe directeur (juillet 2000) de poursuivre ses activités dans le cadre du < < Suivi de la conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, de la migration et de l'asile > > pendant les cinq ans qui viennent en mettant l'accent sur quatre questions thématiques, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الاجتماع الخامس للفريق التوجيهي (تموز/يوليه 2000) مواصلة الأنشطة المتعلقة " بمتابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء " لمدة خمس سنوات، مع التشديد على أربع قضايا تتناول موضوعات كبيرة؛
    Rappelant également la décision de la cinquième réunion du Groupe directeur (juillet 2000) de poursuivre ses activités dans le cadre du " Suivi de la conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, de la migration et de l'asile " pendant les cinq ans qui viennent en mettant l'accent sur quatre questions thématiques, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الاجتماع الخامس للفريق التوجيهي (تموز/يوليه 2000) مواصلة الأنشطة المتعلقة " بمتابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء " لمدة خمس سنوات، مع التشديد على أربع قضايا تتناول موضوعات كبيرة؛
    M. Clarke (Royaume-Uni) dit que l'initiative de la Commission consistant à solliciter des commentaires sur quatre questions spécifiques relatives à la non-validité des réserves et à ses effets est particulièrement utile car elle incite à fournir des réponses précises et permet d'appeler l'attention des États participants sur certains points. UN 104 - السيد كلارك (المملكة المتحدة): قال إن مبادرة اللجنة بالدعوة إلى تقديم تعليقات على أربعة أسئلة محددة عن عدم صحة التحفظات وآثارها مفيدة بشكل خاص، لأنها تشجع على الوضوح في الردود وتساعد على تركيز اهتمام الدول المشاركة على قضايا محددة.
    Un nouveau pas a été franchi en 2005 lorsque, sous la présidence de l'Ambassadeur de Norvège, M. Strømmen, la Conférence a tenu plusieurs séances plénières au cours desquelles les délégations ont été invitées à faire des déclarations sur quatre questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence et, comme de coutume, sur toutes autres questions intéressant la situation internationale sur le plan de la sécurité. UN وقد خطا المؤتمر خطوة إلى الأمام في عام 2005 عندما عقد عدداً من الجلسات العامة، برئاسة سفير النرويج، السيد سترامّن، دعيت خلالها وفود إلى إلقاء بيانات عن أربع مسائل مدرجة في جدول أعمال المؤتمر، وكما جرت العادة، عن جميع المسائل المتعلقة بالوضع الأمني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد