Il a fait des aveux détaillés sur sa participation à la commission du crime en association avec les infirmières bulgares. | UN | وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات. |
Il a fait des aveux détaillés sur sa participation à la commission du crime en association avec les infirmières bulgares. | UN | وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات. |
Il a fait des aveux détaillés sur sa participation à la commission du crime en association avec les infirmières bulgares. | UN | وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات. |
M. Kenneth Rattray, membre du Comité, rend compte sur sa participation à une réunion d'experts régionaux tenue en préparation de la Conférence mondiale. | UN | ثم قدم السيد كينيث راتريه، عضو اللجنة، إحاطة إلى اللجنة بشأن مشاركته في اجتماع إقليمي للخبراء عقد كجزء من الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Il a été interrogé sur sa participation au Tamarod et aurait été soumis au shabeh et à d'autres mauvais traitements et on lui aurait à de nombreuses reprises intimé l'ordre d'avouer qu'il avait reçu des documents liés au Tamarod. | UN | وقد استُجوب بشأن مشاركته في حركة تمرد، ويُزعم أنه تعرض لعقوبة الشبح وضروب أخرى من سوء المعاملة، وطُلب منه مراراً أن يعترف بأنه تلقى وثائق تتعلق بالحركة. |
Un autre intervenant a déclaré que la programmation sectorielle était de plus en plus courante et demandé au secrétariat de formuler des observations sur sa participation, notamment la mise en commun des ressources financières. | UN | وصرح متكلم آخر بأن البرمجة القطاعية الشاملة أصبحت متَّبعة بقدر أكبر وطلب إلى الأمانة أن تعلِّق على مشاركتها في هذا الصدد وخاصة فيما يتصل بجمع الأموال. |
Chaque État Membre s'y voit consacrer une page qui contient des informations actualisées, précises et exhaustives sur sa participation aux travaux de l'Organisation. | UN | فهناك بالنسبة لكل دولة عضو صفحة تتضمن أحدث المعلومات عن مشاركتها في الأمم المتحدة وأكثرها دقة وشمولا من الناحية التاريخية. |
Rapport du Président sur sa participation aux conférences et aux réunions internationales | UN | تقرير رئيس اللجنة عن مشاركته في المؤتمرات والاجتماعات الدولية |
Rapport du Président du Conseil du commerce et du développement sur sa participation à la Réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce | UN | التقرير الذي أعده رئيس مجلس التجارة والتنمية عن مشاركته في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية |
Rapport du Président du Conseil du commerce et du développement sur sa participation à la réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce | UN | التقرير الذي أعده رئيس مجلس التجارة والتنمية عن مشاركته في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلـــس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية |
Rapport du Président du Conseil du commerce et du développement sur sa participation à la Réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce | UN | التقرير الذي أعده رئيس مجلس التجارة والتنمية عن مشاركته في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية |
83. À chaque session, le Président fait rapport au Comité sur sa participation à ces réunions. | UN | 83- ويقدم الرئيس، في كل دورة، تقريراً إلى اللجنة عن مشاركته في هذه الاجتماعات. |
60. Le Président du Comité a fait rapport, aux 229e et 231e séances du Comité Voir A/AC.183/SR.229 et A/AC.183/SR.231. sur sa participation aux manifestations susmentionnées. | UN | ٦٠ - وقدم رئيس اللجنة تقريرا عن مشاركته في المناسبات المذكورة أعلاه في الجلستين ٢٢٩ و ٢٣١ للجنة)١٧(. |
À ce sujet, le Conseil a adopté une nouvelle directive par laquelle chaque bénéficiaire sera prié, dans le cadre de son obligation de faire rapport au Fonds, d'indiquer les activités organisées comme suite à sa participation quand il est retourné dans sa communauté et sur sa participation au groupe de travail ou à l'Instance permanente. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمد المجلس مبدأً توجيهياً جديداً يُطلب بموجبه إلى كل مستفيد، كجزء من التزامه بإبلاغ الصندوق بتقديم التقارير، أن يقدم تقريراً عن أنشطة المتابعة التي قام بها حال عودته وكذلك عن مشاركته في أعمال الفريقين العاملين أو المنتدى الدائم. |
Rapport du Président sur sa participation à la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003 | UN | تقرير الرئيس عن مشاركته في المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة بلدان عدم الانحياز، كوالالمبور، 25-25 شباط/فبراير 2003 |
Vous pouvez leur dire que le jeune Ricky ment sur sa participation au crime. | Open Subtitles | أخبرهم بأن الشاب " ريكي " هنا يكذب بشأن مشاركته في الجريمة |
Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 7 octobre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général sur sa participation aux efforts visant à résoudre la crise du Moyen-Orient à l'occasion de son récent séjour à Paris. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، قدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن مشاركته في الجهود الرامية إلى حل أزمة الشرق الأوسط خلال زيارته الأخيرة إلى باريس. |
Rapport du Président sur sa participation à la soixante et onzième session du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine, tenue à Addis-Abeba, du 6 au 10 mars 2000 | UN | تقرير الرئيس بشأن مشاركته في الدورة 71 لمجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية، المعقودة في أديس آبابا من 6 إلى 10 آذار/مارس 2000 |
Lorsqu'un État Membre connaît des difficultés de courte durée, il peut être remédié aux conséquences de cette situation sur sa participation aux travaux de l'Organisation par l'octroi d'une dérogation en vertu de l'Article 19. | UN | فعندما تواجه دولة عضو مشاكل قصيرة الأجل، فإن آثارها على مشاركتها في المنظمة يمكن أن تعالج من خلال منحها إعفاء بموجب المادة 19. |
Par conséquent, l'adhésion de la Croatie à l'Union européenne n'aura d'incidence ni sur sa participation à l'accord d'exécution conjointe conclu conformément à l'article 4 ni sur son objectif chiffré de limitation ou de réduction des émissions. | UN | ونتيجة لذلك، لن يؤثر انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي على مشاركتها في الوفاء المشترك بالهدف، عملاً بالمادة 4، أو على هدفها الكمي. |
26. La FIELD a fourni des renseignements sur sa participation aux activités menées dans le contexte des droits de l'homme et de l'environnement. | UN | 26- وقدمت المؤسسة المعنية بالقانون البيئي الدولي والتنمية معلومات عن مشاركتها في الأنشطة في سياق حقوق الإنسان والبيئة. |
Le Gouvernement hongrois a rappelé les informations sur sa participation à des instruments universels et régionaux de lutte antiterroriste figurant dans le document portant cote (A/67/162, par 18 et 19) et confirmé que le nouveau Code pénal (loi C de 2012 relative au Code pénal) était entré en vigueur le 1er juillet 2013. | UN | 22 - كررت حكومة هنغاريا المعلومات المتعلقة بمشاركتها في صكوك مكافحة الإرهاب العالمية والإقليمية الواردة في الفقرتين 18 و 19 من الوثيقة A/67/162)، وأكدت أن القانون الجنائي الجديد (القانون جيم لسنة 2012 المتعلق بالقانون الجنائي) قد دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2013. |