ويكيبيديا

    "sur sept" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأسبوع
        
    • على سبعة
        
    • من كل سبعة
        
    • في سبعة
        
    • أصل سبعة
        
    • بشأن سبعة
        
    • على سبع
        
    • عن سبع
        
    • أصل سبع
        
    • من بين كل سبعة
        
    • أسبوعيا
        
    • طوال الأسبوع
        
    • عن سبعة
        
    • بشأن سبع
        
    • من بين سبعة
        
    Si elle ne travaillait pas en ville trois jours sur sept, pourquoi s'y rendait-elle ? Open Subtitles حسناً، إذا لم تكن تذهب إلى المدينة ثلاث مرّات في الأسبوع للعمل،
    Ces communications d'urgence devront être assurées au moyen d'une salle de radio fonctionnant 24 heures sur 24 et sept jours sur sept qui devra être installée dans la base d'appui de Mombasa à titre prioritaire. UN وتشكّل قدرة الاتصالات في حالات الطوارئ المتمثلة في شكل غرفة اتصال لا سلكي متاحة على مدار الساعة سبعة أيام في الأسبوع مطلبا يتعين إنجازه على سبيل الأولوية في قاعدة الدعم في مومباسا.
    Je vais concentrer mon attention sur sept éléments à l'ordre du jour de la réforme. UN واسمحوا لي أن أركز على سبعة بنود في جدول أعمال اﻹصلاح.
    Elle rappelle qu'un habitant sur sept de la planète ne dispose pas d'eau potable. UN ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب.
    On ne sait pas quand ni où ça a commencé, mais jusqu'ici, on l'a rencontrée sur sept planètes différentes. Open Subtitles لا نعرف تحديداً متى و أين بدأت, و حتى الأن واجهناها في سبعة كواكب مختلفة.
    En effet, le nombre des femmes au sein des bureaux du Parlement n'a jamais dépassé le seuil de deux sur sept membres comme le montre le graphique III. UN وبالفعل، فإن عدد النساء في مكاتب البرلمان لم يتجاوز يوماً عتبة عضوين من أصل سبعة أعضاء، كما يتبين من الشكل الثالث.
    Dans la section III, il fait des commentaires précis sur sept des neuf entités. UN وترد في الفرع الثالث تعليقات محددة للجنة بشأن سبعة من تلك الكيانات التسعة.
    Nous constatons aujourd'hui que la principale carence du Registre des armes classiques des Nations Unies tient à son caractère limité et au fait qu'il ne porte que sur sept catégories d'armes et n'inclut même pas des armes encore plus destructrices. UN ونرى أن المشكلة الرئيسية التي واجهت وتواجه سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هي محدوديته واقتصاره على سبع فئات من الأسلحة التقليدية، دون معالجته الأسلحة الأخرى التي هي أشد فتكا ودمارا.
    L'effectif actuel est devenu insuffisant pour répondre aux besoins 24 heures sur 24, sept jours sur sept, du fait que des services linguistiques en serbe et en albanais sont continuellement demandés. UN ولا يفي قوام المرفق الحالي باحتياجات أنشطة إنفاذ القانون لمدة 24 ساعة طيلة سبعة أيام في الأسبوع يطلب خلالها تقديم خدمات مساعدي اللغات باللغتين الصربية والألبانية.
    Les dispensaires sont ouverts sept jours sur sept de 10 heures à 22 heures. UN وتفتح المستوصفات سبعة أيام في الأسبوع من العاشرة صباحاً إلى العاشرة مساءً.
    Les urgences sont prises en charge 24 heures sur 24, sept jours sur sept. UN كما توفر هذه العيادة الخدمات للحالات الطارئة على مدى 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع.
    Tu sais juste ce que je mange six soirs sur sept. Open Subtitles تعرفين فقط ما أتناوله على العشاء ـ6 ليال في الأسبوع.
    "C'est vite devenu sa passion et il dansait six jours sur sept. Open Subtitles سرعان ما أصبح يعشق الرقص و صار يرقص 6 أيام في الأسبوع
    Et je suis aussi heureux de vivre dans ce pays où je peux manger à ma faim trois fois par jour, sept jours sur sept. Open Subtitles وأشكر الله كذلك على أني أعيش في بلد أستطيع أن آكل فيها حتى يمتلئ بطني ثلاث مرات في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع
    Cette équipe spéciale se concentre sur sept domaines de réforme, avec un groupe de travail pour chacun. UN وتركِّز فرقة العمل الآن على سبعة ميادين للإصلاح، بفريق عامل تم تشكيله ليتولى المسؤولية عن كل ميدان.
    Notre politique sociale repose sur sept piliers. Permettez-moi de les mentionner. UN واليوم، تقوم سياستنا الاجتماعية على سبعة أعمدة، وأود أن أتطرق إلى بعضهـا.
    À l'échelle planétaire, une personne sur sept souffre toujours de la faim. UN ولا يزال شخص من كل سبعة على الصعيد العالمي جائعاً.
    En Éthiopie, la MINUEE compte actuellement environ 302 personnels militaires, dont 90 observateurs militaires, déployés sur sept sites disposés le long de la limite méridionale de la zone temporaire de sécurité ainsi qu'au siège de la Mission à Addis-Abeba. UN وفي إثيوبيا، يتمثل وجود البعثة في زهاء 302 من الأفراد العسكريين، منهم 90 مراقبا عسكريا، ينتشرون في سبعة مواقع على امتداد الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة وفي مقر البعثة في أديس أبابا.
    320. Au Conseil constitutionnel, une (1) femme sur sept (7) membres de la Chambre constitutionnelle. UN 320- ويوجد في المجلس الدستوري امرأة واحدة من أصل سبعة أعضاء من الرجال.
    Les débats se sont poursuivis sur sept dispositions en suspens concernant le traitement spécial et différencié et le mécanisme de suivi sur le traitement spécial et différencié. UN واستمر النقاش بشأن سبعة أحكام معلقة في المعاملة الخاصة والتفاضلية وآلية الرصد المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Toutefois, il ne porte que sur sept catégories des principales armes classiques et ne tient pas compte des armes de petit calibre, des armes légères, de leurs munitions et des explosifs. UN غير أن نطاقه يقتصر فقط على سبع من فئات اﻷسلحة التقليدية الرئيسية، ولا يشمل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وذخيرتها وكذلك المتفجرات.
    Dans la première, il fournissait des renseignements sur sept affaires en suspens. UN وفي الرسالة الأولى، قدمت الحكومة معلومات عن سبع حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    26. L'appui accordé était principalement d'ordre technique: une assistance technique a été fournie, seule ou assortie d'un appui financier, dans six cas sur sept. UN 26- وكان الدعم المقدم ذي طابع تقني أساساً: ففي ست من أصل سبع حالات قُدم دعم تقني إما لوحده أو بالاقتران مع دعم مالي.
    Une personne sur sept au Bangladesh deviendrait un migrant écologique à cause des émissions excessives de gaz à effet de serre par les pays industrialisés. UN فواحد من بين كل سبعة أشخاص في بنغلاديش سيتحول إلى نازح مناخي بسبب انبعاثات غازات الدفيئة المفرطة للبلدان الصناعية.
    Neuf agents de sécurité pour assurer les opérations 24 heures sur 24 et sept jours sur sept dans les régions éloignées UN تسعة مسؤولي أمن لكفالة العمليات على مدار الساعة أسبوعيا في الأقاليم النائية
    Appui à 46 liaisons par satellite et 500 canaux spécialisés connexes (voix et télécopie) pour assurer la liaison 24 heures sur 24 et sept jours sur sept avec 14 emplacements UN تقديم الدعم لـ 46 وصلة ساتلية و 500 خط هاتف وفاكس متصل بذلك ومخصص لتوفير الاتصال على مدار الساعة طوال الأسبوع مع 14 موقعا
    Le tableau contient des informations sur sept types de dispositifs de mise à feu. UN وتقدم المصفوفة معلومات عن سبعة أنواع من الصمامات.
    Ce plan est axé sur sept stratégies: UN وتنص هذه الخطة على اتخاذ إجراءات بشأن سبع استراتيجيات.
    Trois rapports d'inspection de la Division sur sept, soit 43 %, ont été jugés de bonne qualité, tandis que les quatre autres, soit 57 %, ont été considérés comme étant de qualité moyenne. UN واعتبرت ثلاثة تقارير تفتيش من بين سبعة أو 43 في المائة، أعدّتها الشعبة ذات ' نوعية` جيدة، في حين أن التقارير الأربعة المتبقية أو 57 في المائة اعتُبرت ' مقبولة`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد