ويكيبيديا

    "sur tous les domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن جميع المجالات
        
    • في جميع المجالات
        
    • عن جميع المسائل
        
    • بشأن جميع المجالات
        
    • معالجة كافة المجالات
        
    • على جميع مجالات
        
    • يغطي جميع المجالات
        
    • تشمل جميع المجالات
        
    L'organisation a publié 10 ouvrages, affiches, brochures, bulletins, dossiers sur tous les domaines ci-dessus en tant qu'instrument de sensibilisation et de mobilisation. UN وقد أصدرت المنظمة 10 كتيبات وملصقات ومنشورات ونشرات وملفات عن جميع المجالات المذكورة أعلاه كمواد توعية ودعوة.
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur tous les domaines visés par la Convention et préciser si l'État partie envisage d'élaborer un système spécifique de collecte et d'analyse de ces données. UN يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وبيان هل تعتزم الدولة الطرف وضع نظام محدد لجمع هذه البيانات وتحليلها.
    527. Le Comité recommande que des mesures soient prises pour établir un système permettant de recueillir des données statistiques et autres sur tous les domaines visés par la Convention. UN 527- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لإنشاء نظام لجمع البيانات الإحصائية وغيرها من البيانات في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    398. Le Comité a recommandé au Gouvernement d'étudier attentivement les effets de ses récents changements d'orientation sur tous les domaines intéressant la Convention et de lui en faire part dans son prochain rapport périodique. UN ٨٩٣ - أوصت اللجنة بأن ترصد الحكومة بدقة أثر التغييرات المتعلقة بالسياسات التي أدخلت مؤخرا في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية ﻹدراجها في تقريرها الدوري التالي.
    71. Depuis la septième Assemblée, deux États non parties, la Pologne et la Mongolie, ont soumis spontanément des rapports au titre des mesures de transparence, dans lesquels ils ont communiqué des informations sur tous les domaines pertinents mentionnés à l'article 7. UN 71- ومنذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، قدمت بولندا تقريراً طوعياً عن تدابير الشفافية لتبادل المعلومات عن جميع المسائل ذات الصلة المذكورة في المادة 7.
    L'une des principales fonctions des conseillers régionaux consiste à nouer un dialogue avec de hauts fonctionnaires des pays de la région sur tous les domaines se rapportant aux droits de l'homme, notamment la question de la ratification des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ومن بين المسؤوليات الرئيسية للمستشارين الإقليميين المشاركة في حوار رفيع المستوى على صعيد السياسة العامة مع كبار المسؤولين في بلدان المنطقة بشأن جميع المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مسألة التصديق على صكوك حقوق الإنسان.
    225. Le Comité recommande en outre à l’Etat partie de s'attacher en priorité à mettre au point un système de collecte de données et des indicateurs désagrégés appropriés portant sur tous les domaines relevant de la Convention, et tous les groupes d’enfants; l’Etat partie voudra peut—être demander une assistance technique à cette fin. UN ٥٢٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تعطي أولوية في الاهتمام لوضع نظام لجمع البيانات ولتعيين مؤشرات مفصلة ملائمة بهدف معالجة كافة المجالات المشمولة في الاتفاقية وجميع فئات اﻷطفال في المجتمع؛ وقد تود الدولة الطرف طلب مساعدة تقنية لهذا الغرض.
    Le BSCI estime que le rapport susmentionné a eu une incidence sur tous les domaines d'activité du Département qui s'en est servi comme base pour planifier tous ses sous-programmes. UN ويرى المكتب أن ذلك التقرير يؤثر على جميع مجالات عمل الإدارة بتوجيه التخطيط الاستراتيجي لجميع البرامج الفرعية للإدارة.
    Il est cependant préoccupé par le fait que les mécanismes de collecte de données restent fragmentés et sont insuffisants pour assurer la collecte systématique et exhaustive de données ventilées sur tous les domaines couverts par la Convention. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تشرذم آليات جمع البيانات وعدم كفايتها لجمع بيانات مفصلة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية على نحو منهجي وشامل.
    153. Le Comité s'inquiète de l'absence de tout mécanisme efficace de coordination et de surveillance susceptible d'assurer une compilation systématique et complète de données et d'indicateurs portant sur tous les domaines visés par la Convention et concernant toutes les catégories d'enfants. UN ٣٥١- من دواعي قلق اللجنة عدم وجود آلية فعّالة للتنسيق والرصد قادرة على إتاحة تجميع منهجي وشامل للبيانات والمؤشرات عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال.
    788. Le Comité s'inquiète de l'absence de tout mécanisme efficace de coordination et de surveillance susceptible d'assurer une compilation systématique et complète de données et d'indicateurs portant sur tous les domaines visés par la Convention et concernant toutes les catégories d'enfants. UN ٧٨٨- من دواعي قلق اللجنة عدم وجود آلية فعالة للتنسيق والرصد قادرة على إتاحة تجميع منهجي وشامل للبيانات والمؤشرات عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال.
    Il note aussi que les mesures prises pour recueillir des données quantitatives et qualitatives fiables sur tous les domaines sur lesquels porte la Convention, en vue d'évaluer les progrès réalisés et l'impact des politiques adoptées concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, sont insuffisantes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا التدابير غير الكافية المتخذة لجمع بيانات موثوقة ووافية بالغرض كما وكيفا عن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، ولتقييم التقدم المحرز وتأثير السياسات المعتمدة على اﻷطفال، وبشكل خاص فيما يتصل بأضعف مجموعات اﻷطفال.
    Il note aussi que les mesures prises pour recueillir des données quantitatives et qualitatives fiables sur tous les domaines sur lesquels porte la Convention, en vue d'évaluer les progrès réalisés et l'impact des politiques adoptées concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, sont insuffisantes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا التدابير غير الكافية المتخذة لجمع بيانات موثوقة ووافية بالغرض كما وكيفا عن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، ولتقييم التقدم المحرز وتأثير السياسات المعتمدة على اﻷطفال، وبشكل خاص فيما يتصل بأضعف مجموعات اﻷطفال.
    304. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour recueillir des données statistiques fiables et exhaustives portant sur tous les domaines couverts par la Convention et de veiller à ce que ces données soient systématiquement et rapidement accessibles au public dans toutes les régions de l'État partie. UN 304- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز جهودها بغية جمع بيانات إحصائية موثوقة وشاملة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وأن تضمن توفر هذه البيانات للجمهور العام بصورة منهجية وفي الوقت المناسب في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données complètes sur la situation des femmes rurales, qui portent sur tous les domaines visés par la Convention. UN 44 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات شاملة عن حالة المرأة الريفية في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    7. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre un mécanisme global permettant de recueillir systématiquement des données sur tous les domaines visés par le Protocole facultatif, de les analyser et d'en assurer le suivi et de faire des études d'impact. UN 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري وتنفيذ هذه الآلية.
    Pour terminer, je voudrais dire qu'au cours de la présente session de l'Assemblée générale, on a constaté une véritable attente face à ce travail de renforcement de l'Organisation, qu'il est nécessaire de dynamiser de l'intérieur par la concertation, dans un esprit de dialogue constructif sur tous les domaines évoqués ci-dessus, si l'on veut renforcer le rôle de l'ONU en tant qu'institution chef de file sur la scène multilatérale. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أختتم بقولي إنه أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة ساد إحساس بتوقع أن يكون هذا العمل المتعلق بتعزيز المنظومة، مستحثا بالانهماك بروح من الحوار البناء، في جميع المجالات المشار إليها آنفا، بغية تعزيز دور الأمم المتحدة بصفتها مؤسسة رائدة على الساحة المتعددة الأطراف.
    a) D'élaborer, au moyen d'un processus participatif associant les communautés et les autres parties intéressées, des programmes de formation pluridisciplinaires portant sur tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN (أ) وضع برامج تدريب متعددة التخصصات، من خلال عملية تشاركية تنخرط فيها المجتمعات المحلية والجهات المعنية الأخرى، في جميع المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    62. Depuis la sixième Assemblée, la Pologne, a soumis spontanément un rapport au titre des mesures de transparence, dans lequel elle a communiqué des informations sur tous les domaines pertinents mentionnés à l'article 7. UN 62- ومنذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، قدمت بولندا تقريراً طوعياً بشأن الشفافية لتوفير معلومات عن جميع المسائل ذات الصلة المذكورة في المادة 7.
    5. Pendant les années où est effectué un recensement général ou un microrecensement, des données sont disponibles sur tous les domaines mentionnés, données qui sont plus détaillées que celles résultant de collectes annuelles. UN 5- وخلال السنوات التي ينظم فيها تعداد سكاني عام أو تعداد سكاني مصغّر تتاح بيانات بشأن جميع المجالات المذكورة وتكون أكثر تفصيلاً مما تتيحه عمليات جمع البيانات السنوية.
    Le Comité recommande en outre à l’État partie de s’attacher en priorité à mettre au point un système de collecte de données et des indicateurs désagrégés appropriés portant sur tous les domaines relevant de la Convention, et tous les groupes d’enfants; l’État partie voudra peut—être demander une assistance technique à cette fin. UN ١١٥٤- وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تعطي أولوية في الاهتمام لوضع نظام لجمع البيانات ولتعيين مؤشرات مفصلة ملائمة بهدف معالجة كافة المجالات المشمولة في الاتفاقية وجميع فئات اﻷطفال في المجتمع؛ وقد تود الدولة الطرف طلب مساعدة تقنية لهذا الغرض.
    L'attention universelle se concentre sur tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتركز الاهتمام العالمي اﻵن على جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'œuvrer pour établir un registre central pour la collecte de données et mettre en place un système complet de collecte de l'information qui porte sur tous les domaines visés dans la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف لوضع سجل مركزي لجمع البيانات وبدء العمل بنظام شامل لجمع البيانات يغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    La stratégie et les plans d'urgence du Danemark en matière de lutte antiterroriste portent sur tous les domaines susmentionnés. UN استراتيجية الدانمرك وخططها في حالات الطوارئ فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب تشمل جميع المجالات والأشكال التنفيذية لتدابير مكافحة الإرهاب المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد