ويكيبيديا

    "sur toute mesure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن أي إجراءات
        
    • عن أي تدابير
        
    • بشأن أي إجراء
        
    • بشأن أي تدابير
        
    • عن أية تدابير
        
    • عن أي خطوات
        
    • عن أية إجراءات
        
    • عن أي خطوة
        
    • بأي سبيل انتصاف
        
    • عن أي إجراء
        
    • بشأن أية تدابير
        
    • وبشأن أي إجراءات
        
    • عن جميع التدابير
        
    L'Assemblée ne peut donc, et ne doit pas, fermer les yeux sur toute mesure qui vise à dévier leurs droits aux Palestiniens ou à saper le processus de paix. UN ولهذا لا يمكن للجمعية، بل لا ينبغي لها، أن تتغاضى عن أي إجراءات تستهدف حرمــان الفلسطينيين من حقوقهـــم أو تقويض عمليــة السلام.
    Le secrétariat préparera un récapitulatif des demandes de dérogation au calendrier des conférences et réunions approuvé pour 2014, accompagné d'informations sur toute mesure prise par le Comité. UN ستعد الأمانة قائمة بطلبات الخروج في ما بين الدورات عن جدول المؤتمرات والاجتماعات الموافق عليه لعام 2014، مشفوعة بمعلومات عن أي إجراءات تتخذها اللجنة.
    Les présidents ont décidé de porter la question à l’attention des membres de leurs comités respectifs et de faire rapport sur toute mesure qui pourrait avoir été prise à cet égard. UN وتعهد الرؤساء بأن يسترعوا اهتمام أعضاء كل لجنة مختصة إلى هذه المسألة مع اﻹفادة عن أي تدابير يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    Les États Membres qui possèdent des satellites à propulsion nucléaire devraient fournir des informations complètes sur toute mesure de sécurité qu'ils ont pu prendre. UN وينبغي للدول اﻷعضاء التي لديها سواتل تعمل بالطاقة النووية أن تقدم معلومات كاملة عن أي تدابير أمنية تكون قد اتخذتها.
    Dans la même résolution, le Conseil a décidé de prendre à sa cinquième session une décision sur toute mesure de suivi éventuellement nécessaire. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يتخذ في دورته الخامسة مقرراً بشأن أي إجراء متابعة قد يقتضيه الحال.
    Elle a également demandé des renseignements sur toute mesure concrète adoptée pour promouvoir l'application à tous les travailleurs du principe de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale, conformément à l'article 2 de la Convention. UN وطلبت اللجنة أيضا مدها بمعلومات بشأن أي تدابير عملية تم اتخاذها للتشجيع على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة على جميع العمال وفقا للمادة 2 من الاتفاقية.
    Veuillez également fournir des informations sur toute mesure prise pour accroître l'emploi des femmes dans tous les secteurs, y compris le tourisme. UN كما يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير يجري اتخاذها لزيادة توظيف المرأة في جميع القطاعات، بما فيها قطاع السياحة.
    Fournir des informations sur toute mesure concrète prise pour adopter une telle loi. UN يُرجى تقديم معلومات عن أي خطوات محددة متخذة لاعتماد تشريع من هذا القبيل.
    Il n'a pas non plus reçu d'information sur toute mesure disciplinaire prise contre des policiers ou autres agents de l'État pour nonexercice de leur responsabilité première, qui est de protéger les civils. UN ولم يتلق أية معلومات عن أية إجراءات تأديبية اتخذت ضد رجال الشرطة أو موظفين آخرين أخلوا بمسؤوليتهم الأولى، ألا وهي حماية المدنيين.
    Le Secrétariat préparera un récapitulatif des demandes de dérogation au calendrier des conférences et réunions approuvé pour 2013, accompagné d'informations sur toute mesure prise par le Comité. UN ستعد الأمانة العامة قائمة بطلبات الخروج في ما بين الدورات عن جدول المؤتمرات والاجتماعات الموافق عليه لعام 2013، مشفوعة بمعلومات عن أي إجراءات تتخذها اللجنة.
    En outre, le Comité invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur toute mesure visant à remédier à ce problème. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى تزويدها في تقريرها الدوري القادم بمعلومات عن أي إجراءات تكون قد اتُخذت للتصدي لهذه المسألة.
    Le Président a également invité tous les États Membres, dans une note verbale distincte, à fournir au Comité des informations détaillées sur toute mesure prise par eux pour donner suite aux recommandations consignées au paragraphe 244 du rapport final [SCA/1/01(2)]. UN وفي مذكرة شفوية منفصلة طلب الرئيس أيضا أن تقدم جميع الدول إلى اللجنة معلومات تفصيلية عن أي إجراءات تتخذها لمتابعة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير النهائي، وخاصة الفقرة 244 منه.
    Fournir des informations sur toute mesure envisagée pour engager des poursuites à l'encontre des auteurs de ces actes et lutter contre l'impunité. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير يُزمع اتخاذها للمحاكمة على هذه الجرائم ولمكافحة إفلات مرتكبيها من العقاب.
    Il est nécessaire d'avoir des renseignements sur toute mesure adoptée pour fournir dans les zones rurales des services d'eau potable et de voirie. UN ويتعين تقديم معلومات عن أي تدابير يتم اتخاذها لتوفير مياه الشرب الآمنة، وخدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية.
    Mme Ferrer Gómez souhaite également des informations sur toute mesure d'éducation sexuelle visant à réduire l'importance des maladies sexuellement transmissibles. UN وقالت إنها تود أيضا أن تحصل على معلومات عن أي تدابير تم اتخاذها بشأن التربية الجنسية للحد من معدلات انتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Ses débats porteront notamment sur l'examen du rapport par domaine prioritaire, chaque directeur faisant un bref exposé et répondant aux questions, et une position étant arrêtée sur toute mesure à prendre. UN وسوف تشمل مداولات الاجتماع استعراض التقرير المرحلي حسب مجال التركيز، حيث سيقدم كل مدير عرضا موجزا ردا على الاستفسارات، والاتفاق المتوصل إليه بشأن أي إجراء يتعين اتخاذه.
    10. Exhorte également les gouvernements concernés à intensifier leur coopération avec le Groupe de travail sur toute mesure prise en application des recommandations que le Groupe leur a adressées; UN ١٠- تحث أيضا الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالتوصيات التي وجهها اليها؛
    2. Une fois écoulé le délai de six mois visé au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut inviter l'État partie intéressé à soumettre un complément d'information sur toute mesure qu'il aura prise pour donner suite à ses constatations ou recommandations. UN 2- بعد انقضاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم مزيد من المعلومات بشأن أي تدابير تكون تلك الدولة قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها.
    Étant donné que l'analphabétisme est un facteur d'inégalité sociale, donner des renseignements sur toute mesure, y compris les mesures spéciales, envisagée pour remédier d'urgence à cette situation. UN ونظراً إلى أن الأمية سبب من أسباب التفاوت الاجتماعي، يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير يُعتزم اتخاذها لمعالجة هذا الوضع العاجل، بما في ذلك التدابير الخاصة.
    Veuillez fournir des informations sur toute mesure prise pour interdire et qualifier explicitement d'infraction pénale le harcèlement sexuel en toutes circonstances. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي خطوات متخذة من أجل إنفاذ حظر صريح من شأنه تجريم التحرُّش الجنسي في جميع المواقف.
    3. Le Comité peut demander à l'État partie de faire figurer dans les rapports devant être soumis en application de l'article 35 de la Convention des renseignements sur toute mesure qu'il aura prise pour donner suite aux constatations ou recommandations du Comité. UN 3- يجوز للجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تورد في تقاريرها المقدمة بموجب المادة 35 من الاتفاقية معلومات عن أية إجراءات اتخذت استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها.
    En approuvant mon rapport, le Conseil de sécurité m'a prié d'assurer le déploiement par phases des effectifs appelés à renforcer la MONUIK, compte tenu des divers facteurs pertinents, dont la nécessité de réaliser des économies, et de lui faire rapport sur toute mesure que je pourrais envisager de prendre à la suite d'un déploiement initial. UN ولدى الموافقة على تقريري، طلب مني مجلس اﻷمن أن أنفذ عملية وزع تدريجية لتعزيز القوة، آخذا بعين الاعتبار ضرورة توخي عامل الاقتصاد وغيره من العوامل ذات الصلة، مع تقديم تقرير إلى المجلس عن أي خطوة أنوي اتخاذها في أعقاب عملية الوزع اﻷولية.
    3. Dans les six mois suivant la réception de la demande qui lui a été adressée conformément au présent article, l'État partie intéressé soumet par écrit au Comité des explications ou des observations portant à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication ainsi que sur toute mesure qui peut avoir été prise pour accorder réparation dans l'affaire. UN 3- تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر من تلقي طلب اللجنة بموجب هذه المادة، توضيحات أو بيانـات خطية تتصل بمقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، وكذلك بأي سبيل انتصاف يمكن أن يكون قد أتيح بصدد المسألة.
    Ce progrès sera examiné à une date ultérieure et le Secrétaire général fera alors rapport à la Commission sur toute mesure ultérieure à prendre. UN وقال إنه سيتم في وقت لاحق استعراض التقدم المحرز، وسيقدم اﻷمين العام عندئذ تقريرا إلى اللجنة عن أي إجراء آخر يتعين اتخاذه.
    Il faudrait fournir des informations sur toute mesure visant à renforcer et accélérer la détermination du statut de réfugié, assurer l'accès aux services de santé et intégrer les femmes réfugiées dans les programmes de réduction de la pauvreté et d'aide sociale. UN وينبغي توفير معلومات بشأن أية تدابير لتعزيز البت في مركز اللاجئات والتعجيل بذلك، وكفالة الوصول للخدمات الصحية، وإدراج اللاجئات في برامج الحد من الفقر وتوفير المساعدة الاجتماعية.
    Formuler des recommandations à la Conférence des Parties sur la nécessité de continuer à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes et sur toute mesure nécessaire pour réduire la dépendance à ce produit, à la lumière des analyses entreprises conformément aux UN (و) التقدم بتوصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض، وبشأن أي إجراءات تعتبر ضرورية لتقليل الاعتماد على الـ دي. دي.
    10. Conformément au paragraphe 5 de l’article 111 de son règlement intérieur, le Comité souhaite recevoir, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur toute mesure que l’État partie aura prise conformément à ses constatations. UN ١٠ - وتود اللجنة، وفقا للفقرة ٥ من المادة ١١١ من نظامها الداخلي، أن تحصل على معلومات في غضون ٩٠ يوما عن جميع التدابير المناسبة التي اتخذتها الدولة وفقا لﻵراء التي انتهت إليها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد