Cette situation est confirmée par l'étude approfondie du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | وذكرت أن هذا الوضع تؤكده الدراسة المتعمّقة المقدّمة من الأمين العام بشأن جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Dans l'étude, les États et l'Organisation des Nations Unies sont exhortés à renforcer la base de connaissances sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | وفي هذه الدراسة، طُلِب من الدول والأمم المتحدة تعزيز قاعدة المعارف بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Il regrette la non-disponibilité de données actualisées ventilées par sexe sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Il regrette la non-disponibilité de données actualisées ventilées par sexe sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
< < Le Gouvernement autrichien a examiné les réserves formulées par l'État du Qatar lors de son adhésion à la Convention sur toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | بحثت حكومة النمسا التحفظات التي أبدتها دولة قطر على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Données ventilées par sexe sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes | UN | البيانات المصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة |
:: De mettre en place un système permettant d'assurer une collecte systématique des données sur toutes les formes de violences à l'égard des femmes; | UN | :: تضع هيكلاً للجمع المنهجي للبيانات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Aperçu de l'ampleur du phénomène de la violence contre les femmes : recueil de statistiques et de données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes | UN | استعراض عام لمعدل انتشار العنف ضد المرأة ومداه: جمع الإحصاءات والبيانات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
La délégation guatémaltèque est toutefois favorable à ce que l'on procède à des enquêtes internationales sur toutes les formes de violations des droits de l'homme. | UN | غير أن وفد غواتيمالا يؤيد القيام بتحقيقات دولية بشأن جميع أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Les rapports du Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes présentent également des recommandations sur toutes les formes de violence à l’égard des femmes. | UN | كما تقدم تقارير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة توصيات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
On compte qu'une loi-cadre sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale, sera adoptée en 2009. | UN | ومن المتوقع خلال عام 2009 اعتماد إطار عمل بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Les États parties doivent fournir des données sur toutes les formes de discrimination sociale et économique contre les veuves; | UN | ويتعين على الدول الأطراف إتاحة البيانات المفحوصة عن جميع أشكال التمييز الاجتماعي والاقتصادي الخاصة بالأرامل. |
Renforcer les connaissances sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes afin que les politiques et stratégies soient élaborées en connaissance de cause | UN | تعزيز قاعدة المعرفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة ليسترشد بها تطوير السياسة والاستراتيجية |
L'élaboration d'une enquête sur toutes les formes de violence, en perspective pour 2011. | UN | إعداد دراسة استقصائية عن جميع أشكال العنف، ومن المقرر صدورها في عام 2011؛ |
Mesures de suivi visant à recueillir régulièrement des données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes | UN | متابعة تدابير الجمع المنتظم للبيانات عن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Le Comité note avec inquiétude, à la lecture du rapport, le manque d'informations sur toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم تضمن التقرير بيانات عن جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La Convention sur toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | :: واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
de la Convention sur toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Reconnaissant le fait qu'un nombre considérable d'États ont ratifié la Convention internationale sur toutes les formes de discrimination raciale ou y ont adhéré, | UN | إذ تسلم بأن عدداً كبيراً من الدول قد صدّق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها، |
Veuillez faire le point des mesures prises au niveau de la Fédération et des États pour collecter des données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en signalant notamment toute enquête effectuée auprès de la population générale. | UN | القضية: يرجى تقديم معلومات عن جهود جمع البيانات المبذولة على المستوى الوطني، وعلى مستوى الولايات فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك أي عمليات مسح سكاني ربما تكون قد أُجريت. |
Il s'inquiète du manque de données actualisées sur toutes les formes de violence contre les femmes. | UN | كما أنها تشعر بالقلق إزاء عدم توافر آخر البيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Ce programme donne des informations sur le report de l'activité sexuelle jusqu'à ce qu'elle puisse être menée de façon informée et sûre et il fournit des conseils sur toutes les formes de contraception. | UN | ويقدم البرنامج معلومات عن تأخير النشاط الجنسي حتى يمكن ممارسته في ظروف مأمونة وواعية، ويقدم المشورة عن كافة أشكال منع الحمل. |
Cette commission a notamment pour mandat de faire d'elle-même des enquêtes, ou à la suite d'une plainte déposée par une partie quelconque, sur toutes les formes de violation des droits de l'homme. | UN | ويوكل إلى اللجنة، ضمن جملة أمور، أن تضطلع، على مسؤوليتها أو بناء على شكوى أي طرف، بالتحقيق في جميع أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Ce chapitre insiste sur le besoin urgent d'améliorer la collecte de données pour renforcer la base de connaissances sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes en vue d'une élaboration avisée des politiques et des stratégies. | UN | ويؤكد الفرع الحاجة الملحَّة إلى تحسين جمع البيانات لتعزيز قاعدة المعرفة حول جميع أشكال العنف ضد المرأة لتطوير السياسة والاستراتيجية تطويراً مستنداً إلى المعلومات. |
205. Le Service du Médiateur du Secrétariat a été créé en 2003 comme espace de dialogue et de consultation entre les Brésiliennes et l'administration publique, et pour recevoir des plaintes sur toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes. | UN | 205- وأنشئت وحدة أمين المظالم التابعة للأمانة في عام 2003 للعمل كقناة للحوار والوساطة بين النساء البرازيليات والإدارة العامة وتلقي الشكاوى المتصلة بجميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة. |
Le projet de résolution sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes pourrait avoir contribué au processus de réforme et créé un cadre nouveau pour que l'Assemblée générale formule les mesures à adopter dans ce domaine. | UN | واستطرد قائلاً إن مشروع القرار المتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة يمكن أن يسهم في عملية التنشيط، وفي وضع إطار جديد لكي تصوغ الجمعية العامة تدابير لاتخاذها في هذا المجال. |
Il l'invite à promulguer des lois sur la violence dans la famille, notamment le viol conjugal, et sur toutes les formes de violence sexuelle. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وكافة أشكال إساءة المعاملة الجنسية. |
Il devrait aussi organiser une campagne d'information efficace sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملة إعلامية فعالة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
La campagne du Secrétaire général doit être globale, porter sur toutes les formes de violence et ne pas se cantonner à certaines situations intéressant certains pays, aux viols ou aux violences sexuelles. | UN | ويجب أن تكون حملة الأمين العام شاملة، وأن تشمل جميع أشكال العنف ولا تنحصر في بعض الحالات التي تهم بلدانا معينة أو في الاغتصاب أو العنف الجنسي. |