ويكيبيديا

    "sur un calendrier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على جدول زمني
        
    • المتعلق بالجدول الزمني
        
    • بشأن جدول زمني
        
    • بشأن وضع جدول زمني
        
    • بشأن الجدول الزمني
        
    • لوضع جدول زمني
        
    • على إطار زمني
        
    • على وضع جدول زمني
        
    vi) Accord sur un calendrier pour la collecte, la saisie, la soumission, etc. des données; UN ' ٦ ' الاتفاق على جدول زمني لجمع البيانات وقيدها وتقديمها إلخ.؛
    Ils se sont entendus sur un calendrier et une démarche générale à suivre. UN واتفقت بلدان المنطقة على جدول زمني ومسار عمل عام.
    Ils se sont entendus sur un calendrier et une démarche générale à suivre. UN واتفقت بلدان المنطقة على جدول زمني ومسار عمل عام.
    6. Prie instamment le Gouvernement salvadorien et le FMLN de respecter strictement l'Accord sur un calendrier d'application des principaux éléments non encore exécutés des Accords de paix; UN " ٦ - يحث حكومة السلفادور والجبهة على الامتثال بدقة " للاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " ؛
    La reprise tant attendue des négociations sur les questions du statut permanent constitue un autre résultat concret de la réunion de Charm al-Cheikh, qui aura permis aux parties de se mettre d'accord sur un calendrier pour la conclusion d'un accord-cadre et d'un accord définitif. UN واستئناف المفاوضات الذي طال انتظاره بشأن مسائل الوضع النهائي كان نتيجة هامة أخرى لاجتماع شرم الشيخ، اﻷمر الذي يمكن اﻷطراف من التوصل إلى تفاهم بشأن جدول زمني ﻹبرام اتفاق إطاري ووثيقة ختامية.
    En outre, les cinq puissances nucléaires devront s'être mises d'accord sur un calendrier de réductions progressives et substantielles de leurs arsenaux. UN علاوة على ذلك، يتعين على الدول النووية الخمس أن تتفق بشأن وضع جدول زمني ﻹجراء تخفيضات تدريجية وكبيرة في ترساناتها.
    Les débats que le Comité a consacrés à la question, qui a fait aussi l'objet de consultations du Conseil de sécurité, se sont poursuivis sans que le Comité puisse parvenir à s'entendre sur un calendrier pour les mécanismes de tarification. UN وقد واصلت اللجنة مناقشتها لهذه المسألة، التي طُرحت أيضا أثناء مشاورات مجلس الأمن، دون التوصل إلى توافق آراء بشأن الجدول الزمني لآليات تحديد سعر النفط.
    ii) Accord sur un calendrier de démarcation de la frontière et un mécanisme de règlement des différends territoriaux UN ' 2` تم التوصل إلى اتفاق لوضع جدول زمني لترسيم الحدود وإنشاء آلية لتسوية النزاع للمناطق المتنازع عليها
    Le groupe de négociation du Gouvernement et du NDFP a réaffirmé les accords précédents et les deux parties se sont accordées sur un calendrier accéléré de 18 mois pour mener à bien l'important programme de réformes socioéconomiques, politiques et constitutionnelles, mettre fin aux hostilités et définir le positionnement des forces. UN وكرر فريق التفاوض التابع للحكومة تأكيد الاتفاقات السابقة واتفق الطرفان على إطار زمني معجل مدته 18 شهرا لإنجاز جدول أعمال موضوعي بشأن الإصلاحات الاجتماعية - الاقتصادية، والإصلاحات السياسية والدستورية وإنهاء الأعمال القتالية وتوزيع القوات.
    L'idée de fonder ses travaux sur un calendrier et un ordre du jour concrets pour chaque session a été jugée utile. UN ورُئي أن فكرة الاستناد في أعماله على جدول زمني وجدول أعمال ملموسين تعتبر مفيدة.
    Certaines des négociations suggérées étant déjà en cours, le processus d'accord sur un calendrier risquerait en fait de retarder, de gêner et de compliquer ces négociations. UN وبعض المفاوضات المقترحة جارية بالفعل، ونعتقد أن عملية الاتفاق على جدول زمني ستعرض تلك المفاوضات لخطر تأخيرها أو إعاقتها أو تعقيدها.
    La Conférence est la première conférence internationale des Nations Unies à s'accorder sur un calendrier de mobilisation des ressources dans le but d'atteindre une série d'objectifs précis. UN وكان المؤتمر هو أول مؤتمر دولي لﻷمم المتحدة يتفق على جدول زمني لتعبئة الموارد من أجل تحقيق مجموعة محددة من اﻷهداف الانمائية.
    L'UNAVEM continue d'encourager le Gouvernement et l'UNITA à parvenir le plus tôt possible à une solution en ce qui concerne la démobilisation, notamment en se mettant d'accord sur un calendrier. UN وتواصل البعثة تشجيع الحكومة واليونيتا على التوصل الى أقرب حل ممكن لمسألة تسريح الجنود، بما في ذلك الاتفاق على جدول زمني.
    C'est pourquoi il est particulièrement regrettable que près de trois mois plus tard, nous devions encore accomplir la procédure simple qui consiste à s'entendre sur un calendrier de travail. UN ومن ثم، فإن من دواعي خيبة الأمل العميق أننا، وبعد مرور ما يقارب ثلاثة أشهر منذ ذلك الوقت، لم ننجز بعد المهمَّة الإجرائية البسيطة والواضحة المعالم ألا وهي الاتفاق على جدول زمني للأعمال.
    Pour cela, il faudrait réaliser des progrès significatifs en 2005, notamment parvenir à un accord sur un calendrier pour l'élimination dans un délai relativement bref des subventions aux exportations agricoles des pays développés. UN ولكي يتحقق ذلك، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في عام 2005، وخاصة الاتفاق على جدول زمني لإزالة إعانات الصادرات التي تبقيها البلدان المتقدمة النمو في الزراعة في وقت قصير بشكل معقول.
    Son pays, le Panama, illustre bien comment une situation de colonialisme peut être réglée à l'amiable lorsque les deux parties s'entendent sur un calendrier en vue de la décolonisation. UN وبنما نفسها تعد مثالا طيبا لكيفية القيام بصورة ودية بالتوصل إلى حل لوضع من أوضاع الاستعمار عندما اتفق كلا الطرفين على جدول زمني لإنهاء الاستعمار.
    6. Prie instamment le Gouvernement salvadorien et le FMLN de respecter strictement l'Accord sur un calendrier d'application des principaux éléments non encore exécutés des Accords de paix; UN ٦ - يحث حكومة السلفادور والجبهة على الامتثال بدقة " للاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " ؛
    6. Prie instamment le Gouvernement salvadorien et le FMLN de respecter strictement l'Accord sur un calendrier d'application des principaux éléments non encore exécutés des Accords de paix; UN ٦ - يحث حكومة السلفادور والجبهة على الامتثال بدقة " للاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " ؛
    Il a également été rappelé que la neuvième Assemblée des États parties avait fait observer qu'il serait bon pour la Convention que le Royaume-Uni donne des précisions sur un calendrier d'exécution de ses obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 5 de la Convention. UN كما تم التذكير بأن الاجتماع التاسع للدول الأطراف نوّه بقيمة تقديم المملكة المتحدة لتوضيحات بشأن جدول زمني لوفائها بالتزامها بموجب المادة 5 في أقرب وقت ممكن.
    161. Bien que le Conseil de sécurité de l'ONU ait, dans plusieurs résolutions, demandé que les obstacles au rapatriement soient supprimés il n'a pas été possible de parvenir à un consensus sur un calendrier valable. UN ١٦١- ورغما عن العديد من قرارات مجلس اﻷمن الداعية إلى إزالة العقبات من أمام العودة إلى الوطن، تعذر التوصل إلى توافق آراء بشأن جدول زمني مجد.
    Décision sur un calendrier des activités pour la session de 2014 de la Conférence du désarmement UN مقرر بشأن وضع جدول زمني لأنشطة دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2014
    Ce processus connaîtra son aboutissement le 29 décembre 1996 avec la signature, à Guatemala City, d'un Accord sur une paix ferme et durable et d'un accord sur un calendrier de mise en oeuvre et de vérification des accords de paix. UN وســتتوج هــذه العملية في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بالتوقيع في مدينة غواتيمالا على اتفاق بشأن إقامة سلام وطيد ودائم واتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والتحقق منها.
    ii) Accord sur un calendrier de démarcation de la frontière et un mécanisme de règlement des différends territoriaux 2013 (objectif) : accord total UN ' 2` التوصل إلى اتفاق لوضع جدول زمني لترسيم الحدود وإنشاء آلية لتسوية النزاع للمناطق المتنازع عليها
    :: Le traitement de la question de la présence militaire étrangère, en partant du principe que cette présence est temporaire et qu'il faut s'accorder sur un calendrier de son retrait sur la base de la lettre et de l'esprit de la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité; UN - التعامل مع الوجود العسكري الأجنبي من منطلق أن وجوده مؤقت والاتفاق على إطار زمني لانسحاب القوات العسكرية الأجنبية استناداً إلى نص وروح قرار مجلس الأمن رقم 1546 (2004).
    Les Philippines insistent sur un calendrier définitif pour la réalisation des engagements des mesures 3 et 5. UN وأضافت أن الفلبين ستصر على وضع جدول زمني محدد للوفاء بالالتزامات الواردة في بندي خطة العمل رقمي 3 و 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد