ويكيبيديا

    "sur un certain nombre de points" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن عدد من المسائل
        
    • بشأن عدد من النقاط
        
    • بشأن عدد من البنود
        
    • على عدد من النقاط
        
    • في عدد من القضايا
        
    • يتعلق بعدد من المسائل
        
    • بشأن عدد من القضايا
        
    • عن عدد من القضايا
        
    • عن عدد من النقاط
        
    • على عدد من المسائل
        
    • في عدد من المسائل
        
    • في عدد من النقاط
        
    • حول عدد من المسائل
        
    • بشأن عدة مسائل
        
    • بشأن عدد معين من النقاط
        
    Les négociations en cours avec la FAO devraient permettre de parvenir à un accord sur un certain nombre de points d'ici à la fin de 1992. UN وتجري المفاوضات مع منظمة اﻷغذية والزراعة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل في نهاية عام ١٩٩٢.
    Il a noté que la Conférence avait progressé dans la voie d'un accord sur un certain nombre de points. UN وأشار الى أن المؤتمر اقترب من التوصل الى اتفاق بشأن عدد من المسائل.
    Les décisions du tribunal ont éclairci l'interprétation des principes de protection des données énoncés dans la loi de 1984 sur un certain nombre de points. UN وأوضحت أحكام المحكمة تفسير مبادىء حماية البيانات المنصوص عليها فى قانون عام ٤٨٩١ بشأن عدد من النقاط.
    Nous sommes heureux de noter les progrès réalisés au Sous-Comité scientifique et technique sur un certain nombre de points. UN سرنا أن نلاحظ التقدم المحرز في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن عدد من البنود.
    Ce projet insiste sur un certain nombre de points saillants. UN ويشدد مشروع القرار على عدد من النقاط البارزة.
    Même si le Comité se trouve en désaccord avec les États-Unis sur un certain nombre de points, des discussions pourraient être utiles. UN وقال إن المناقشة تظل مفيدة، مع أن اللجنة لا تتفق مع الولايات المتحدة بشأن عدد من المسائل.
    À l'époque, cependant, des délégations avaient demandé des éclaircissements et des explications sur un certain nombre de points. UN بيد أن بعض الوفود طلبت آنذاك مزيدا من التوضيح والشرح بشأن عدد من المسائل.
    Cependant, je vous invite, Monsieur le Président, à exercer votre mandat de manière à nous aider à rapprocher vraiment nos points de vue et à adopter un programme de travail, car nous avons déjà eu des débats officieux sur un certain nombre de points. UN لكني أدعوك سيدي الرئيس إلى أداء ولايتك على نحو يؤدي بالفعل إلى محاولة تقريب وجهات النظر من أجل اعتماد برنامج عمل، إذ سبق لنا إجراء محادثات غير رسمية بشأن عدد من المسائل. وقد طُرحت بعض الأفكار.
    Elle déplore cependant que le Groupe de suivi n'ait pas cherché à obtenir toutes les précisions voulues sur un certain nombre de points figurant dans le rapport. UN بيد أنها تأسف لكون هذا الأخير لم يسع إلى الحصول على الإيضاحات اللازمة بشأن عدد من المسائل الواردة في تقريره.
    Plusieurs représentants ont ensuite demandé des précisions sur un certain nombre de points. UN وبعد انتهاء العرض، طلب عدد من الممثلين توضيحات بشأن عدد من النقاط.
    La déclaration demandait instamment au Comité de prendre des mesures sur un certain nombre de points. UN ودعا الإعلان لجنة مكافحة الإرهاب إلى اتخاذ إجراء بشأن عدد من النقاط.
    La source confirme ensuite sa première communication et apporte des éclaircissements sur un certain nombre de points. UN 63- ويكرر المصدر ويوضح طلبه الأصلي بشأن عدد من النقاط.
    Dans d’autres résolutions qu’elle a adoptées à sa septième session, la Conférence générale a demandé que des rapports lui soient présentés à sa huitième session par l’intermédiaire du Conseil du développement industriel sur un certain nombre de points: UN وثمة قرارات أخرى اعتمدها المؤتمر العام في دورته السابعة دعت الى تقديم تقارير الى دورة المؤتمر الثامنة ، عن طريق مجلس التنمية الصناعية ، بشأن عدد من البنود :
    Concrètement, ceci signifie que, dans les semaines qui viennent, un accord puisse intervenir sur un certain nombre de points fondamentaux. UN وبعبارة محددة، يعني ذلك أنه ينبغي التوصل إلى اتفاق في اﻷسابيع القادمة على عدد من النقاط الحاسمة.
    1. Il ressort de la répartition actuelle des tâches entre l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) et l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) que, sur un certain nombre de points, les activités menées par les deux organes se recoupent et font double emploi. UN ١- يبـدي التقسيم الحالي للعمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تداخلاً وازدواجاً في عدد من القضايا.
    35. Mme Chanet dit qu'en acceptant la proposition du Président comme base de discussion, elle a fait des concessions sur un certain nombre de points. UN 35- السيدة شانيه قالت إنها بقبولها اقتراح الرئيس كأساس للمناقشة تكون قد قدمت تنازلات فيما يتعلق بعدد من المسائل.
    Comme nous avions besoin de précisions sur un certain nombre de points — nous cherchons d'ailleurs à en obtenir depuis le début de l'initiative de paix lancée par l'OUA — nous avons prié le Secrétaire général de l'OUA, M. Salim, de venir à Asmara et nous lui avons posé nos questions. UN وقد احتجنا إلى بعض التوضيحات بشأن عدد من القضايا وسعينا إلى الحصول على إجابات على بعضها منذ بداية مجهودات السلام التي تبذلها المنظمة، ودعونا الدكتور سالم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى زيارة أسمرة للتشاور، وقدمنا له تساؤلاتنا.
    Le présent rapport fournit des informations supplémentaires sur un certain nombre de points soulevés dans le rapport du CCQAB. UN ويعرض هذا التقرير معلومات تكميلية عن عدد من القضايا التي أُثيرت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Il a par conséquent réitéré ses observations antérieures dans lesquelles il demandait de plus amples informations sur un certain nombre de points dans une requête directement adressée au Gouvernement. UN ولذلك كررت ملاحظتها السابقة التي طلبت فيها معلومات إضافية عن عدد من النقاط في طلب وجهته مباشرة إلى الحكومة.
    Dans la présente note, le Secrétaire général fait des observations sur un certain nombre de points qui lui semblent appeler des éclaircissements. UN وفي هذه المذكرة، يقدم الأمين العام تعليقات على عدد من المسائل يرى أنها تتطلب التوضيح.
    Comme il a déjà été signalé, la Conférence des Parties a fait observer, au cours de sa cinquième réunion, qu'il était souhaitable de renforcer la collaboration sur un certain nombre de points avec la Convention-cadre, et notamment le Protocole de Kyoto y relatif. UN ولاحظ مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس، كما ذكر أعلاه، أن توثيق التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك بروتوكول كيوتو الملحق بها أمر مستصوب في عدد من المسائل.
    L'approche très large de la CNUDCI, qui diffère quant au fond sur un certain nombre de points de la pratique internationale dans le domaine de l'aéronautique, n'aurait pas la même justification. UN ولن يوجد نفس المبرر لنهج الأونسيترال الواسع جدا والذي يختلف في عدد من النقاط الموضوعية عن الممارسة الدولية المتّبعة في مجال الطيران.
    Vu le désaccord persistant entre les membres de la CDI sur un certain nombre de points fondamentaux, il semblerait même inutile de poursuivre son examen. UN فالخلافات المستمرة بين أعضاء اللجنة حول عدد من المسائل الأساسية يمكن أن تشكك في قيمة متابعة الدراسة.
    La Convention de Vienne peut donc fournir des indications utiles sur un certain nombre de points. UN ولذا فإن اتفاقية فيينا يمكن أن توفر توجيهاً مفيداً بشأن عدة مسائل.
    Toutefois, des réserves ont été exprimées sur un certain nombre de points et d'aucuns ont estimé que des suggestions additionnelles devraient être formulées. UN بيد أنه أبديت تحفظات بشأن عدد معين من النقاط ورأى البعض أنه ينبغي تقديم اقترحات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد