ويكيبيديا

    "sur un nombre restreint" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على عدد محدود
        
    • على عدد أقل
        
    L'aide que ceux-ci fournissent serait plus bénéfique si elle était axée sur un nombre restreint de secteurs ou de programmes. UN وسيتعزز أثر المساعدة إذا ركزت الوكالات المانحة، كل على حدة، جهودها على عدد محدود من القطاعات أو البرامج.
    Les sessions devraient être plus courtes et axées sur un nombre restreint de questions. UN وينبغي أن تكون دوراتها أقصر وأن تركز على عدد محدود من المسائل.
    Depuis 2004, la programmation est quadriennale et se concentre sur un nombre restreint de programmes conséquents. UN ومنذ عام 2004، تجرى البرمجة كل أربع سنوات وتركز على عدد محدود من البرامج الهامة.
    Par exemple, le Luxembourg a décidé de se retirer de quelques secteurs dans certains pays et de se recentrer sur un nombre restreint de secteurs. UN فعلى سبيل المثال، قررت لكسمبرغ الخروج من قطاعات معينة في بعض البلدان والتركيز على عدد أقل من المجالات.
    Ils ont demandé que l'étude soit révisée pour prendre en compte leurs observations et ont suggéré que l'étude se concentre sur un nombre restreint de pistes. UN وطلبوا تنقيح الدراسة المكتبية بحيث تدرج فيها تلك التعليقات، واقترحوا أن تركز الدراسة على عدد أقل من السُبل.
    Tout d'abord, on s'accordait à penser que le PNUD devait concentrer ses efforts et ses ressources sur un nombre restreint de domaines d'activité. UN ففي المحل اﻷول، تبلور توافق باد في اﻵراء على وجوب قيام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتركيز طاقاته وموارده على عدد محدود من مجالات البرنامج الحساسة.
    Pour ce qui concerne ces questions particulières, il serait préférable, afin d'éviter de surcharger l'Assemblée, de se concentrer sur un nombre restreint de questions concrètes. UN وقد يكون من المفضل، بالنسبة لمسائل معينة، التركيز على عدد محدود من المسائل الملموسة، وذلك تفاديا لزيادة عبء العمل على الجمعية العامة.
    Il ne restait pas beaucoup de temps avant la neuvième session de la Conférence, aussi fallait-il axer les efforts sur un nombre restreint de sujets précis. UN وبالنظر إلى الوقت المحدود المتبقي قبل انعقاد اﻷونكتاد التاسع ، فإنه ينبغي بذل أن تركز جميع الجهود على عدد محدود من المواضيع المحددة تحديدا جيدا.
    Pendant la phase préparatoire de la Conférence, l'objectif avait été d'obtenir des résultats tangibles sur un nombre restreint de questions qui permettraient par la suite de conclure l'ensemble du Cycle de Doha. UN وكانت أهم المسائل التي طرحت في الفترة التحضيرية للمؤتمر هي التوصل إلى نتائج ملموسة، مع التركيز على عدد محدود من القضايا للسماح باختتام جولة الدوحة بأكملها بعد ذلك.
    Concentration sur un nombre restreint de risques importants UN التركيز على عدد محدود من المخاطر الهامة
    Les bonnes pratiques de gestion des ressources humaines exigent que l'on se concentre sur un nombre restreint d'objectifs et qu'on établisse un ordre de priorité entre les objectifs sélectionnés de manière à faciliter leur réalisation. UN ولتحقيق الفعالية في الممارسات المتصلة بالموارد البشرية ينبغي التركيز على عدد محدود من الأهداف، وتحديد أولويات فيما بين الأهداف التي يتم اختيارها لتيسير تحقيقها.
    Concentration sur un nombre restreint de risques importants UN التركيز على عدد محدود من المخاطر الهامة
    55. Le Directeur régional pour l'Asie du Sud a répondu qu'il était devenu évident, au cours des dernières années, que le programme du Népal se fragmentait et avait perdu de son utilité, et qu'il faudrait concentrer l'action sur un nombre restreint de programmes. UN ٥٥ - وردت المديرة اﻹقليمية لجنوب آسيا بأنه قد أصبح من الواضح خلال السنوات القليلة الماضية أن برنامج نيبال قد اعتراف التجزأ وعدم الفعالية، وأنه ينبغي التركيز على عدد محدود من البرامج.
    243. Le Directeur régional pour l'Asie du Sud a répondu qu'il était devenu évident, au cours des dernières années, que le programme du Népal se fragmentait et avait perdu de son utilité, et qu'il faudrait concentrer l'action sur un nombre restreint de programmes. UN ٣٤٢ - ورد المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا بأنه قد أصبح من الواضح خلال السنوات القليلة الماضية أن برنامج نيبال قد اعتراف التجزأ وعدم الفعالية، وأنه ينبغي التركيز على عدد محدود من البرامج.
    16. Pour le moment, vu le montant des ressources dont dispose le secrétariat et les ressources dont disposent les Parties, les progrès dans le cadre du Programme de partenariats pour la Convention de Bâle ont été axés sur un nombre restreint de domaines, décrits dans les paragraphes qui suivent. UN 16- وفي الوقت الحالي، وبالنظر إلى الموارد المتاحة داخل الأمانة ومن الأطراف، فقد تركز التقدم المحقق في برنامج شراكة اتفاقية بازل على عدد محدود من المجالات التي يجري وصفها في الفقرات التالية.
    K. Une nouvelle modalité de programmation, sous la forme d'initiatives thématiques, a été introduite récemment dans le but de se concentrer sur un nombre restreint de domaines d'activités hautement prioritaires et ayant une grande visibilité. UN كاف- اعتمدت مؤخرا طريقة جديدة للبرمجة، في شكل مبادرات مواضيعية، بقصد التركيز على عدد محدود من مجالات النشاط البارزة والعالية الأولوية.
    51. Une troisième modalité de programmation, sous la forme d'initiatives thématiques, a été introduite récemment par le Directeur général dans le but de se concentrer sur un nombre restreint de domaines d'activités hautement prioritaires et particulièrement prestigieux. UN 51- واستهل المدير العام مؤخرا طريقة ثالثة من طرائق البرمجة تتخذ شكل المبادرات المواضيعية، بقصد التركيز على عدد محدود من مجالات النشاط العالية الأولوية والشديدة الظهور.
    Toutefois, même lorsque les objectifs étaient énoncés au départ en termes relativement généraux, les entités d'exécution ont pu, dans la plupart des cas, utiliser efficacement les ressources en centrant leur action sur un nombre restreint d'éléments, ce qui a permis d'accroître l'impact final, en particulier grâce aux réseaux. UN غير أن الوكالات المنفذة، حتى في الحالات التي كانت فيها الأهداف الأولية جد واسعة، تمكنت في معظم الحالات من الاستفادة بفعالية من الموارد، حيث ركزت فيما بعد على عدد محدود من المسائل، فزادت بالتالي مستوى الأثر النهائي، لا سيما من خلال الشبكات.
    Le programme devrait porter sur un nombre restreint d'objectifs, de thèmes, de projets, de lignes de services et de réalisations escomptées. UN ينبغي للبرنامج أن يركز على عدد أقل من الأهداف والمواضيع والمشاريع، وفئات الخدمات، والنتائج المتوخاة.
    Recommandation 1 : Le programme devrait porter sur un nombre restreint d'objectifs, de thèmes, de projets, de lignes de services et de réalisations escomptées. UN التوصية 1 - ينبغي للبرنامج أن يركز على عدد أقل من الأهداف والمواضيع والمشاريع وخطوط الخدمات والنتائج المتوخاة.
    Le Corps commun recommande que le Programme se concentre sur un nombre restreint d'activités prioritaires, se dote d'un dispositif d'évaluation et de présentation des résultats de ses activités et instaure un cycle de contrôle périodique. UN 2 - ومضى قائلا إن الوحدة توصي بأن يركز البرنامج على عدد أقل من الأنشطة ذات الأولوية، وأن يستخدم الميزنة القائمة على النتائج، وأن يجد سبلا لتقييم نتائج أنشطته وعرضها، وأن يقيم دورة منتظمة للرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد