ويكيبيديا

    "sur un terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أرض
        
    • على قطعة أرض
        
    • في ملعب
        
    • على أراض
        
    • في أرض
        
    • على أرضية
        
    • في قطعة أرض
        
    • على رقعة أرض
        
    • في ساحة لﻷلعاب
        
    • حول بعضهم يركضون حول
        
    • على ملعب
        
    Tu construis sur un terrain qui n'est pas à toi ! Open Subtitles كيف تكون بهذا الغباء وتبني على أرض ليست ملكك؟
    L'UNRWA a poursuivi la construction d'une école et d'une clinique sur un terrain fourni par le Gouvernement. UN وواصلت اﻷونروا إنشاء مدرسة وعيادة صحية على أرض قدمتها الحكومة.
    L'UNRWA a poursuivi la construction d'une école et d'une clinique sur un terrain fourni par le Gouvernement. UN وواصلت اﻷونروا إنشاء مدرسة وعيادة صحية على أرض قدمتها الحكومة.
    Les FDI ont installé un important camp militaire non loin de cet endroit, sur un terrain de 500 dounams carrés appartenant aux habitants des villages de Tamoon et Toubas. UN وأقام الجيش قرب هذه المنطقة معسكرا ضخما على قطعة أرض مساحتها ٥٠٠ دونم مربع يملكها قرويون من طمون وطوباس.
    Au lieu de rester six heures dans un bar, je préfère passer six heures sur un terrain de golf, et ensuite une heure dans un bar. Open Subtitles بدلاً من قضاء ست ساعات في نقابة المحامين. يمكنك قضاء ست ساعات في ملعب الجولف. ومن ثم ربما ساعة في الشريط.
    Il indique que le projet initial de construction d'un nouveau complexe sur un terrain vacant a été abandonné au profit d'un plan de rénovation des bâtiments existants. UN ويشير إلى أن نطاق المشروع قد تحول من الخطة الأصلية لبناء مجمع متكامل جديد على أراض شاغرة إلى تجديد المرافق القائمة.
    D'autre part, il a été signalé que les colons avaient effectué des travaux sur un terrain palestinien d'une superficie de 60 dounams, situé dans la ville de Kufur Lakaf, près de Naplouse. UN وفي تطور آخر، أفيد أن مستوطنين يضطلعون بأعمال إنشائية على أرض فلسطينية مساحتها ٦٠ دونما في بلدة كفر لاقف، قرب نابلس.
    Ces structures en bois avaient été construites près de l'école talmudique de Beit Orot sur un terrain réservé à la construction d'une école arabe. UN وكانت هذه اﻷبنية الخشبية قد بنيت بالقرب من كلية بيت أوروت، على أرض كانت مخصصة لبناء مدرسة عربية عليها.
    À partir de cette date, ils ont organisé deux ou trois manifestations par jour et maintenu leur campement sur un terrain appartenant à une institution publique. UN ومنذ ذلك التاريخ، والفلاحون ينظمون ما بين مظاهرتين إلى ثلاث مظاهرات يومياً ورابطوا في مخيم أقاموه على أرض إحدى المؤسسات العامة.
    De l'avis du Comité, les autorités auraient dû prendre ces faits en considération avant de décider s'il y avait lieu de faire quoi que ce soit et selon quelles modalités, s'agissant des habitations des auteurs construites sur un terrain communal. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي مراعاة هذه الوقائع عند البتّ في كيفية التعامل مع بيوت أصحاب البلاغ المشيدة على أرض بلدية.
    La construction du campus Swayamsiddha pour femmes, qui s'effectue sur un terrain appartenant à l'organisation, s'est poursuivie. UN استمر تطوير مخيمات سوايامسيدها للنساء، المعتزم بناؤها على أرض تملكها المنظمة.
    À partir de cette date, ils ont organisé deux ou trois manifestations par jour et maintenu leur campement sur un terrain appartenant à une institution publique. UN ومنذ ذلك التاريخ، والفلاحون ينظمون ما بين مظاهرتين إلى ثلاث مظاهرات يومياً ورابطوا في مخيم أقاموه على أرض إحدى المؤسسات العامة.
    Un complexe sécurisé est en construction à Kandahar, sur un terrain fourni à titre gracieux par le Gouvernement afghan. UN ويجري في كندهار تشييد مجمع آمن على أرض قدمتها حكومة أفغانستان مجانا.
    20. À A-Sawaneh, une école dispensant un enseignement spécial devait être construite sur un terrain appartenant au Waqf (Fondation pieuse musulmane), où s'était installé un camp de sansabris. UN 20- وفي حي الصواني، كان قد أنشئ مخيم للمشردين على قطعة أرض يملكها الوقف حيث تم التخطيط لبناء مدرسة للتعليم الخاص.
    Il était prévu d'accorder aux futurs résidents des subventions et des prêts couvrant la plus grande partie des coûts, qui seraient d'environ 207 000 NIS pour une maison de 130 mètres carrés placée sur un terrain d'un demi-dounam. UN ويتوقع أن يحصل المقيمون المقبلون على منح وقروض لتغطية معظم التكاليف، التـــي يتوقـــع أن تكون حوالي ٠٠٠ ٢٠٧ شاقل إسرائيلي جديد لبيت مساحته ١٣٠ مترا مربعا على قطعة أرض مساحتها نصف دونم.
    L'organisation a également ouvert un nouveau centre de jeunesse pour garçons sur un terrain de 1 002 mètres carrés donné par la famille d'Ali Rıza Carmikli à Büyükçekmece, Mimaroba. UN وافتتحت المنظمة أيضا بيت شباب جديد للفتيان على قطعة أرض تبلغ مساحتها 1.002 مترا مربعا تبرعت بها أسرة الراحل علي رزا سارميكلي في بويوكسيكميسي، ميماروبا.
    Hier également, à Gaza, les forces d'occupation ont tué un jeune Palestinien de 14 ans, Mahmoud Mohammed Abu Zaher, sur un terrain de jeux à Khan Younis. UN وقتلت أيضا قوات الاحتلال أمس صبيا فلسطينيا عمره 14 سنة واسمـه محمود محمد أبو زاهـر في ملعب في خان يونس.
    39. Un témoin international et une personne déplacée disent avoir vu de 300 à 500 hommes sur un terrain de football à Nova Kasaba. UN ٩٣- ويذكر شاهد دولي وشخص مشرﱠد رؤيتهما ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ رجل في ملعب لكرة القدم في نوفا كسبه.
    L'équipe des Nations Unies a recommandé d'opter pour la construction d'un complexe autonome préfabriqué sur un terrain du Gouvernement. UN وأوصى فريق الأمم المتحدة باتباع الخيار المتمثل في إقامة مباني سابقة التجهيز متكاملة على أراض حكومية.
    Le bâtiment, d'une superficie de 120 mètres carrés, était construit sur un terrain d'environ 9 000 mètres carrés comprenant un terrain de jeux. UN وهيكل البناية الذي بلغت مساحته ١٢٠ مترا مربعا، يقع في أرض مساحتها ٩ ٠٠٠ متر مربع تقريبا، بما فيها ملعب لﻷطفال.
    Ces activités sont exécutées sur un terrain désertique d'environ 266 000 kilomètres carrés, extrêmement difficile. UN ويجري الاضطلاع بهذه الأنشطة على أرضية صحراوية قاسية للغاية تمتد بنحو 000 266 كيلومتر مربع.
    Les autorités grecques sont en train de prendre les mesures nécessaires pour la construction d'une mosquée dans la municipalité d'Athènes, sur un terrain qui sera cédé par l'État. UN وتتخذ السلطات اليونانية الخطوات اللازمة لبناء مسجد في قطعة أرض في بلدية أثينا ستقدمها الدولة.
    L'autre requérant avait construit une " maison de plage " sur un terrain appartenant à deux amis. UN أما المطالب الآخر فقد قام ببناء " كابينة على شاطئ البحر " على رقعة أرض يحوزها اثنان من أصدقائه.
    Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère MI-8/HIP alors qu'il atterrissait sur un terrain de sport à Posusje. UN رصدت عيانا الطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي من طراز MI-8/HIP تهبط في ساحة لﻷلعاب الرياضية في بوسوسيي.
    22 filles groupées qui zig-zag sur un terrain comme un robot aspirateur cassé. Open Subtitles 22 فتاة متكومين حول بعضهم يركضون حول الملعب ، ك (روبوت) معطوب
    Je ne suis donc pas sur un terrain de racketball en ce moment ? Open Subtitles هل تخبرينني أنني لا أقف على ملعب كرة المضرب بينما نتحدث؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد