ويكيبيديا

    "sur un traité sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن معاهدة
        
    • بشأن إبرام معاهدة
        
    • بشأن عقد معاهدة
        
    • بشأن وضع معاهدة
        
    • المعني بإبرام معاهدة
        
    • المتعلقة بمعاهدة
        
    • لإبرام معاهدة
        
    • نحو عقد معاهدة
        
    • معنية بمعاهدة
        
    • بشأن المعاهدة في
        
    • على معاهدة بشأن
        
    • على إبرام معاهدة
        
    • حول معاهدة
        
    • بشأن التوصل إلى معاهدة
        
    • المتعلقة بوضع معاهدة لحظر
        
    Réunion d'experts scientifiques sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles UN اجتماع الخبراء العلميين بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    L'Ukraine considère les négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles comme une des priorités absolues de la Conférence du désarmement. UN وتعتبر أوكرانيا المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كإحدى أوكد أولويات مؤتمر نزع السلاح.
    Notre région s'engage à travailler avec tous les États pour parvenir à un accord sur un traité sur le commerce des armes d'ici à 2012. UN ومنطقتنا ملتزمة بالعمل مع الدول كافة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة بحلول عام 2012.
    Ce n'est donc pas par choix, mais par nécessité, que le Pakistan s'oppose aux négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولذلك، فإن باكستان تعارض اضطراراً لا اختياراً، إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ce processus inclusif a permis à tous les États membres des Nations Unies d'exprimer leurs vues sur un traité sur le commerce des armes. UN ومكنت هذه العملية الجامعة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كافة من الإعراب عن آرائها بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Nous nous félicitons également du lancement des négociations demandées par l'ONU portant sur un traité sur le commerce des armes. UN كما نرحب ببدء المفاوضات التي أذنت بها الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Il est évident que, par nécessité et non par choix, le Pakistan est opposé aux négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ومن الواضح أنه ليس خياراً بل الضرورة هي التي دفعت باكستان إلى رفض المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous avons assisté à une première réunion sur un traité sur le commerce des armes. UN ورأينا الاجتماع الأول الجيد بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Le Viet Nam attache une grande importance à l'ouverture et la conclusion rapides des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتعلِّق فييت نام أهمية كبرى على البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Il est selon nous extrêmement important que les négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles débutent véritablement dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN ونعتبر أن بدء مفاوضات بجدية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح أمر في غاية الأهمية.
    Étant l'un des auteurs originaux du projet de résolution sur un traité sur le commerce des armes, le Japon appuie fermement ce processus. UN بوصف اليابان أحد مقدمي مشروع القرار الأصليين بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، فقد كانت من المؤيدين المتحمسين لعملية المعاهدة.
    Nous estimons qu'il est plus important et plus urgent que jamais d'engager des négociations de fond sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ونعتبر أن بدء مفاوضات جوهرية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أصبح أكثر أهمية وإلحاحا من أي وقت مضى.
    Ma délégation est fermement attachée au succès de la Conférence des Nations Unies sur un traité sur le commerce des armes, qui se tiendra en 2012. UN يلتزم وفد بلدي التزاماً حازماً بنجاح مؤتمر الأمم المتحدة المقبل بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، المقرر عقده عام 2012.
    Les négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles doivent reprendre au plus vite à la Conférence du désarmement. UN وينبغي في أقرب وقت ممكن تنشيط المفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    La position du Pakistan sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est bien connue et a été clairement expliquée. UN إن آراء باكستان بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قد جرى عرضها بوضوح، وهي معروفة.
    Une autre mesure qui aurait un impact considérable serait l'ouverture de négociations de fond sur un traité sur les matières fissiles. UN والإجراء الآخر الذي سيكون له تأثير مهم هو بدء مفاوضات جوهرية بشأن عقد معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    En 1998, le Pakistan a accepté d'appuyer l'ouverture de négociations sur un traité sur les matières fissiles. UN وفي عام 1998، وافقت باكستان على مساندة بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Kenya appuie fermement la tenue en 2012 d'une conférence des Nations Unies sur un traité sur le commerce des armes. UN وتؤيد كينيا بقوة عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة المقرر عقده في عام 2012.
    En pareilles circonstances, il n'est pas réaliste d'attendre du Pakistan qu'il souscrive à des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وفي ظل هذه الظروف، من غير الواقعي أن يُنتظر من باكستان أن توافق على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Gouvernement suédois a soutenu des propositions devant permettre d'entamer des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et notamment de créer un groupe d'experts gouvernementaux chargés d'examiner la question. UN وقالت إن حكومة بلدها أيدت مقترحات من شأنها أن تتيح بدء المفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك إنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعنيين بهذا الموضوع.
    Nous allons donc commencer l'examen du point sur les armes classiques et entendrons une déclaration du Président de Groupe de travail à composition non limitée sur un traité sur le commerce des armes. UN ولذلك، سنبدأ الآن نظرنا في موضوع الأسلحة التقليدية وسنستمع إلى بيان يدلي به رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    L'Inde est favorable à la création d'un comité spécial sur un traité sur les matières fissiles dans le cadre du programme de travail de la Conférence. UN وتدعم الهند إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Par ailleurs, ce document n'a pas pour but de prédéterminer la conduite des futures négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement. UN وليس القصد من التقرير أن يحدد مسبقاً سير المفاوضات المقبلة بشأن المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    En attendant la négociation sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, les États doivent mettre en place un moratoire volontaire sur la production de matières nucléaires fissiles de qualité militaire. UN وأعلن أنه ينبغي، ريثما يتم التفاوض على معاهدة بشأن وقف إمداد المواد الانشاطرية، أن تُعلن الدول وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة.
    Ma délégation a voté pour le projet de résolution car nous sommes favorables à des négociations sur un traité sur le commerce des armes énergique et juridiquement contraignant. UN وصوّت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار بسبب تأييدنا للتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة.
    La Finlande a demandé l'ouverture immédiate de négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, sans conditions préalables. UN وتدعو فنلندا إلى البدء فورا في إجراء مفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة.
    On retiendra aussi que des négociations ont commencé à l'ONU, en 2010, sur un traité sur le commerce des armes, qui devraient aboutir en 2012. UN 135 - ومن أهم التطورات الحاصلة بدء مفاوضات في إطار الأمم المتحدة في عام 2010 بشأن التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة يُتوخى إبرامها في عام 2010.
    Les négociations sur un traité sur les matières fissiles devraient faire partie des pourparlers et activités relatifs aux mesures de désarmement nucléaire, à la prévention d'une course aux armements dans l'espace et aux garanties de sécurité négatives. UN ومن المفروض أن تشكل المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر المواد الانشطارية جزءا من الأقوال والأفعال المتصلة بنزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد