Une enquête menée par un pays fournisseur de contingent sur une allégation signalée en 2011 est encore en cours. | UN | ولا يزال التحقيق معلّقا في ادعاء آخر مسجل في عام 2011 لدى بلد مساهم بقوات. |
Enquête sur une allégation de détournement d'avoirs de l'ONU au comptoir d'articles pour cadeaux | UN | التحقيق في ادعاء اختلاس أصول لﻷمم المتحدة من مركز الهدايا |
Enquête sur une allégation concernant un abus d'autorité à l'ONUSAL | UN | التحقيق في ادعاء بإساءة استعمال السلطة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
Enquête sur une allégation d'exploitation sexuelle | UN | التحقيق في ادعاء بوقوع حادث استغلال جنسي |
Enquête sur une allégation de violences sexuelles | UN | التحقيق في إدعاء بالاعتداء الجنسي |
En tout état de cause, le Comité est d'avis que la réclamation pour manque à gagner repose sur une allégation de non-paiement de sommes prétendument dues à la société Bhandari dont le Comité estime qu'elle ne relève pas du domaine de compétence de la Commission. | UN | إلا أن الفريق يلاحظ أن المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت تتصل بمبالغ مستحقة يدّعى أنها لم تُسدّد لشركة " بهانداري " ، وقد تبين للفريق أنها لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
Enquête sur une allégation concernant l'exercice d'une profession en dehors de l'ONU et l'utilisation inappropriée des ressources de l'Organisation | UN | التحقيق في ادعاء بممارسة أنشطة خارجية وباستخدام موارد المنظمة بصورة غير سليمة |
Enquête sur une allégation concernant une agression sur la personne d'un fonctionnaire | UN | التحقيق في ادعاء بالاعتداء على أحد الموظفين |
Enquête sur une allégation concernant une utilisation inappropriée de la valise diplomatique | UN | التحقيق في ادعاء بإساءة استعمال الحقيبة الدبلوماسية |
Enquête sur une allégation de voies de fait et d'insultes par un fonctionnaire | UN | التحقيق في ادعاء بالاعتداء والإيذاء اللفظي من جانب أحد الموظفين |
Enquête sur une allégation d'irrégularité dans la résiliation d'un contrat de travail | UN | التحقيق في ادعاء بارتكاب مخالفة في إنهاء عقد تعيين |
Enquête sur une allégation de tentative de viol et d'agression | UN | التحقيق في ادعاء بمحاولة اغتصاب وبالاعتداء |
Rapport d'enquête sur une allégation de harcèlement sexuel et de tentative de viol | UN | ملف تقرير التحقيق في ادعاء بالتحرش الجنسي وبمحاولة اغتصاب |
Enquête sur une allégation d'exploitation et d'abus sexuels à la MONUG | UN | تقرير ختامي عن التحقيق في ادعاء مبلغ عنه بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
Par ailleurs, le BSCI a fait une enquête sur une allégation selon laquelle un fonctionnaire du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et son conjoint avaient illégalement retiré un nouveau-né à la garde de sa mère. | UN | 53 - وحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلي في ادعاء بأن موظفا يعمل في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وزوجه حصل بصورة غير قانونية على حضانة طفل دون موافقة أمه الحاضنة له. |
Le BSCI a également enquêté sur une allégation de vol de carburant par l'entreprise chargée d'approvisionner les groupes électrogènes de la Mission. | UN | 57 - وأجرى تحقيق في ادعاء بسرقة للوقود قام بها بائع كانت البعثة قد تعاقدت معه لتزويد مولدات الكهرباء بالوقود. |
Enquête sur une allégation d'exploitation sexuelle | UN | التحقيق في ادعاء بالاستغلال الجنسي |
Enquête sur une allégation d'agression sexuelle | UN | التحقيق في ادعاء بالاعتداء الجنسي |
Enquête sur une allégation de représailles | UN | التحقيق في ادعاء بالتعرض لإجراء انتقامي |
Lorsque le procureur demande à la police ou à la gendarmerie d'enquêter sur une allégation, elles risquent de ne pas le faire aussi efficacement que s'il s'agissait d'enquêter sur des attaques contre des policiers ou des gendarmes. | UN | وعندما يطلب المدّعي من قوات الشرطة/الدرك التحقيق في إدعاء ما فإنها قد لا تقوم بذلك بنفس الفعالية التي تحقق بها في الهجمات الموجهة ضدها هي. |
En tout état de cause, le Comité est d'avis que la réclamation pour manque à gagner repose sur une allégation de non-paiement de sommes prétendument dues à la société Bhandari dont le Comité estime qu'elle ne relève pas du domaine de compétence de la Commission. | UN | وعلى أي حال، يلاحظ الفريق أن المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت تتصل بمبالغ مستحقة يدعى أنها لم تُسدّد لشركة " بهانداري " ، وقد تبين للفريق أنها لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |