ويكيبيديا

    "sur une allégation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في ادعاء
        
    • في إدعاء
        
    • تتصل بمبالغ
        
    Une enquête menée par un pays fournisseur de contingent sur une allégation signalée en 2011 est encore en cours. UN ولا يزال التحقيق معلّقا في ادعاء آخر مسجل في عام 2011 لدى بلد مساهم بقوات.
    Enquête sur une allégation de détournement d'avoirs de l'ONU au comptoir d'articles pour cadeaux UN التحقيق في ادعاء اختلاس أصول لﻷمم المتحدة من مركز الهدايا
    Enquête sur une allégation concernant un abus d'autorité à l'ONUSAL UN التحقيق في ادعاء بإساءة استعمال السلطة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    Enquête sur une allégation d'exploitation sexuelle UN التحقيق في ادعاء بوقوع حادث استغلال جنسي
    Enquête sur une allégation de violences sexuelles UN التحقيق في إدعاء بالاعتداء الجنسي
    En tout état de cause, le Comité est d'avis que la réclamation pour manque à gagner repose sur une allégation de non-paiement de sommes prétendument dues à la société Bhandari dont le Comité estime qu'elle ne relève pas du domaine de compétence de la Commission. UN إلا أن الفريق يلاحظ أن المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت تتصل بمبالغ مستحقة يدّعى أنها لم تُسدّد لشركة " بهانداري " ، وقد تبين للفريق أنها لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    Enquête sur une allégation concernant l'exercice d'une profession en dehors de l'ONU et l'utilisation inappropriée des ressources de l'Organisation UN التحقيق في ادعاء بممارسة أنشطة خارجية وباستخدام موارد المنظمة بصورة غير سليمة
    Enquête sur une allégation concernant une agression sur la personne d'un fonctionnaire UN التحقيق في ادعاء بالاعتداء على أحد الموظفين
    Enquête sur une allégation concernant une utilisation inappropriée de la valise diplomatique UN التحقيق في ادعاء بإساءة استعمال الحقيبة الدبلوماسية
    Enquête sur une allégation de voies de fait et d'insultes par un fonctionnaire UN التحقيق في ادعاء بالاعتداء والإيذاء اللفظي من جانب أحد الموظفين
    Enquête sur une allégation d'irrégularité dans la résiliation d'un contrat de travail UN التحقيق في ادعاء بارتكاب مخالفة في إنهاء عقد تعيين
    Enquête sur une allégation de tentative de viol et d'agression UN التحقيق في ادعاء بمحاولة اغتصاب وبالاعتداء
    Rapport d'enquête sur une allégation de harcèlement sexuel et de tentative de viol UN ملف تقرير التحقيق في ادعاء بالتحرش الجنسي وبمحاولة اغتصاب
    Enquête sur une allégation d'exploitation et d'abus sexuels à la MONUG UN تقرير ختامي عن التحقيق في ادعاء مبلغ عنه بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Par ailleurs, le BSCI a fait une enquête sur une allégation selon laquelle un fonctionnaire du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et son conjoint avaient illégalement retiré un nouveau-né à la garde de sa mère. UN 53 - وحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلي في ادعاء بأن موظفا يعمل في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وزوجه حصل بصورة غير قانونية على حضانة طفل دون موافقة أمه الحاضنة له.
    Le BSCI a également enquêté sur une allégation de vol de carburant par l'entreprise chargée d'approvisionner les groupes électrogènes de la Mission. UN 57 - وأجرى تحقيق في ادعاء بسرقة للوقود قام بها بائع كانت البعثة قد تعاقدت معه لتزويد مولدات الكهرباء بالوقود.
    Enquête sur une allégation d'exploitation sexuelle UN التحقيق في ادعاء بالاستغلال الجنسي
    Enquête sur une allégation d'agression sexuelle UN التحقيق في ادعاء بالاعتداء الجنسي
    Enquête sur une allégation de représailles UN التحقيق في ادعاء بالتعرض لإجراء انتقامي
    Lorsque le procureur demande à la police ou à la gendarmerie d'enquêter sur une allégation, elles risquent de ne pas le faire aussi efficacement que s'il s'agissait d'enquêter sur des attaques contre des policiers ou des gendarmes. UN وعندما يطلب المدّعي من قوات الشرطة/الدرك التحقيق في إدعاء ما فإنها قد لا تقوم بذلك بنفس الفعالية التي تحقق بها في الهجمات الموجهة ضدها هي.
    En tout état de cause, le Comité est d'avis que la réclamation pour manque à gagner repose sur une allégation de non-paiement de sommes prétendument dues à la société Bhandari dont le Comité estime qu'elle ne relève pas du domaine de compétence de la Commission. UN وعلى أي حال، يلاحظ الفريق أن المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت تتصل بمبالغ مستحقة يدعى أنها لم تُسدّد لشركة " بهانداري " ، وقد تبين للفريق أنها لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد