ويكيبيديا

    "sur une zone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن إنشاء منطقة
        
    • على منطقة
        
    • بشأن انشاء منطقة
        
    • بشأن منطقة
        
    • على مساحة
        
    • المتعلقة بإنشاء منطقة
        
    • على أحد المواقع
        
    • عن إنشاء منطقة
        
    • بشأن هذه المنطقة
        
    • بشأن إقامة منطقة
        
    • الخاصة بوجود منطقة
        
    • التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة
        
    • نفاذ معاهدة إنشاء منطقة
        
    Une publication conjointe sur une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient va paraître. UN ويجري العمل على إصدار منشور بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    74. Texte définitif d'un traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique 140 UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    TEXTE DÉFINITIF D'UN TRAITÉ sur une zone EXEMPTE UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية
    La pression pourrait devoir s'exercer sur une zone significative plutôt qu'en un seul point. UN يمكن ممارسة الضغط على منطقة كبيرة وليس على نقطة واحدة.
    TEXTE DÉFINITIF D'UN TRAITÉ sur une zone EXEMPTE D'ARMES NUCLÉAIRES EN AFRIQUE UN النص النهائي لمعاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    Nous appuyons le projet de traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale arrêté par ces États. UN وندعم مشروع المعاهدة بشأن منطقة خالية من الأسلحـة النوويـة في آسيا الوسطى المتفق عليه بين تلك الدول.
    Dans le sud, des cultures sur pied estimées à 1,2 milliard de dollars, sur une zone d'environ 40 500 hectares, se trouvent complètement anéanties dans la province du Sind. UN وفي الجنوب، هناك محاصيل قائمة قيمتها 1.2 بليون دولار على مساحة 000 100 فدان مهددة بالدمار الكامل في ولاية السند.
    TEXTE DÉFINITIF D'UN TRAITÉ sur une zone EXEMPTE D'ARMES UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية
    Texte final d'un traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique : rapport de la Première Commission UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Point 72 de l'ordre du jour : Texte définitif d'un traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN البند ٧٢ من جدول اﻷعمال: النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    Nous notons également les progrès réalisés dans l'élaboration du traité sur une zone africaine exempte d'armes nucléaires. UN ونلاحظ أيضا التقدم المحرز في صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    21. Texte définitif d'un traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique [72] : UN ١٢ - النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا ]٧٢[:
    22. Texte définitif d'un traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique [78] : UN ٢٢ - النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا ]٧٨[.
    78. Texte définitif d'un traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    En Iraq, aucune n'a été larguée sur une zone urbaine. UN وفي العراق، لم تُسقط أي منها على منطقة حضرية.
    On ne dirait pas que le suspect était axé sur une zone particulière. Open Subtitles كان يركز على منطقة معينة الضحايا منتشرين في الساحة كلها
    le RCSS se concentre sur une zone. Open Subtitles أيضا , نظام الرصد و المراقبة عن بعد يركز على منطقة معينة
    TEXTE DÉFINITIF D'UN TRAITÉ sur une zone EXEMPTE D'ARMES UN النص النهائي لمعاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    La Chine a écouté attentivement la déclaration dans laquelle le distingué Ambassadeur d'Égypte a présenté ses vues sur une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN لقد أنصتت الصين باهتمام إلى البيان الذي أدلى به سعادة سفير مصر الموقر الذي أوضح فيه آراءه بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Le Comité a été informé que 15 colonies israéliennes avaient été établies à Jérusalem-Est depuis 1967 sur une zone de 24 kilomètres carrés qui avait été confisquée pour utilité publique. UN وأبلغت اللجنة بأن ١٥ مستوطنة إسرائيلية قد أقيمت في القدس الشرقية منذ عام ١٩٦٧، على مساحة ٢٤ كيلومترا مربعا من اﻷراضي التي صودرت للاستغلال العام.
    Zone exempte d'armes nucléaires Achèvement rapide des négociations sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. Garanties UN 6 - الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في وقت مبكر.
    5. Le 2 février 1999, à 13 h 10, des avions américains et britanniques ont tiré deux roquettes sur une zone civile dans la région de Fao, faisant un mort et plusieurs blessés. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. UN ٥ - في الساعة )١٠/١٣( من يوم ٢/٢/١٩٩٩ تعرض تشكيل من الطائرات اﻷمريكية والبريطانية وقام بإطلاق صاروخين على أحد المواقع المدنية في منطقة الفاو وقد نتج عن القصف استشهاد أحد المواطنين المدنين وجرح آخرين وتصدت له دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    I. Rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique 4 UN تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    De plus, maintenir que des relations authentiques de paix doivent exister entre Israël et ses voisins avant que ne puissent commencer des pourparlers sur une zone de ce genre est un argument contradictoire. UN وعلاوة على ذلك، فإن القول بأنه لا بد من إقامة علاقات سلام كاملة بين إسرائيل ودول الجوار قبل بدء محادثات بشأن هذه المنطقة هو حجةٌ تنطوي على تناقض.
    C'est pourquoi nous attendons avec intérêt la contribution et la coopération des États d'autres régions pour réaliser les objectifs de la déclaration sur une zone de paix et de coopération en Amérique du Sud. UN لذلك فإننا نتطلع إلى مساهمة الدول في المناطق الأخرى وتعاونها من أجل تحقيق أهداف الإعلان بشأن إقامة منطقة للسلام والتعاون في أمريكا الجنوبية.
    Il se félicite de l'entrée en vigueur du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique et invite instamment les États-Unis et la Fédération de Russie à signer et à ratifier les protocoles respectifs de ce Traité et de collaborer avec les autres signataires en vue d'assurer que l'Afrique demeure une zone exempte d'armes nucléaires. UN وقال إنه يرحّب بدخول المعاهدة الخاصة بوجود منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا حيز النفاذ، ويحثّ الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على التوقيع على البروتوكولات المختصة بهذه المعاهدة والتصديق عليها والعمل مع دول أخرى موقِّعة على المعاهدة لضمان أن تظل أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    iii) Signature du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique; UN `3 ' التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا؛
    Nous nous félicitons également vivement de l'entrée en vigueur le 15 juillet 2009 du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN ونرحب أيضا ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في 15 تموز/يوليه 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد