Dans ce processus de renouvellement et de changement constant, je sais pouvoir compter sur votre appui. | UN | وفي عملية التجديد والتغيير المستمرة هذه، أثق في أنني استطيع الاعتماد على دعمكم. |
Je compte sur votre appui pour financer le Budget-programme annuel de 2004. | UN | وإني أعول على دعمكم في تمويل الميزانية البرنامجية لعام 2004. |
Je compte sur votre appui pour financer le Budget-programme annuel de 2004. | UN | وإني أعول على دعمكم في تمويل الميزانية البرنامجية لعام 2004. |
Je compte sur votre appui et sur votre coopération à cet égard. | UN | وإنني أعوّل على دعمكم وتعاونكم للاضطلاع بهذه المهمة. |
Je compte sur votre appui sans faille pour atteindre cet objectif. | UN | وإنني اعتمد على دعمكم المتواصل لتحقيق هذا الهدف. |
Je compte sur votre appui sans faille pour atteindre cet objectif. | UN | وإنني اعتمد على دعمكم المتواصل لتحقيق هذا الهدف. |
J'ai l'espoir que nous pouvons, pour cela, compter sur votre appui et sur celui du Conseil de sécurité. | UN | وآمل أن يكون بمقدورنا الاعتماد على دعمكم ودعم مجلس الأمن وصولا إلى هذه الغاية. |
Comme je l'ai dit au début, je compte sur votre appui et votre coopération. | UN | وكما قلت في البداية، أعتمد على دعمكم وتعاونكم. |
En conclusion, je tiens à souligner que je compte beaucoup sur votre appui et votre coopération dans la conduite du processus au cours de la prochaine période. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على أنني سأعتمد كثيرا على دعمكم وتعاونكم في إدارة هذه العملية خلال الفترة القادمة. |
C'est pourquoi je compte sur votre appui durable pour créer un partenariat solide dans le domaine du maintien de la paix. | UN | ولذلك، فإنني أعول على دعمكم المتواصل من أجل إقامة شراكة قوية لحفظ السلام. |
Au cours des prochains mois, je compterai sur votre appui sans réserve pour créer les circonstances dont nous avons besoin, afin qu'ensemble nous tracions la voie sur laquelle l'Organisation doit s'engager pour édifier des passerelles vers un avenir meilleur. | UN | وفي الأشهر القادمة، سأعتمد على دعمكم الكامل لتهيئة الظروف التي نحتاج إليها ونحن نرسم معاً المسار الذي ينبغي لهذه المنظمة أن تسلكه لبناء الجسور نحو مستقبل أفضل. |
Monsieur le Président, en nous préparant à cette conférence, nous espérons pouvoir compter sur votre appui et vos orientations, afin que les pays les moins avancés et tous leurs partenaires au développement puissent non seulement obtenir des résultats positifs mais aussi, et surtout, donner à leurs populations les chances d'une vie meilleure. | UN | وسنتطلع إليكم، سيدي الرئيس، ونحن نضطلع بعمليات الإعداد لهذا الحدث، للحصول على دعمكم وتوجيهكم حتى تستطيع أقل البلدان نموا مع جميع شركائنا الإنمائيين كفالة نتائج ناجحة وأيضا، وهو الأهم، إعطاء شعوبها فرصة لحياة أفضل. |
Je tiens à vous remercier à nouveau du soutien que vous témoignez au peuple timorais et je sais pouvoir continuer à compter sur votre appui, dans le prochain rapport que vous ferez au Conseil de sécurité, pour réunir les conditions essentielles en faveur d'une mission intégrée de maintien de la paix. | UN | أكرر شكري لكم على ما تقدمون من دعم إلى شعب تيمور - ليشتي وإننا على ثقة بأن في وسعنا الاعتماد على دعمكم المتواصل في تقريركم القادم لمجلس الأمن لإيفاد بعثة حفظ سلام متكاملة نحن في أمس الحاجة إليها. |
Au cours des prochaines semaines, l'Union africaine travaillera en étroite collaboration avec l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour assurer le suivi de la mise en œuvre des conclusions issues de la réunion de Bruxelles. Je sais pouvoir compter sur votre appui. | UN | وخلال الأسابيع المقبلة، سيعمل الاتحاد الأفريقي عن كثب مع الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على صعيد المتابعة النشطة لتنفيذ استنتاجات اجتماع بروكسل، ولا يساورني شك في أنه بوسعنا التعويل على دعمكم الشخصي. |