ويكيبيديا

    "surveillance au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرصد في
        
    • الرصد على
        
    • المُشْرِفة في
        
    • المشرفة في
        
    • المراقبة في
        
    • الرصد داخل
        
    Capacité de surveillance au Bureau de la gestion UN القدرة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية
    Capacité de surveillance au Bureau de la gestion des ressources humaines UN القدرة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية
    Capacité de surveillance au Bureau de la gestion des ressources humaines UN القدرة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية
    XI. surveillance au niveau mondial, évaluation des programmes et communication de l'information UN الرصد على الصعيد العالمي، وتقييم البرامج، وتقارير الابلاغ
    surveillance au niveau mondial, évaluation des programmes et communication de l’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UN الرصد على الصعيد العالمي ، وتقييم البرامج ، وتقارير الابلاغ
    86. Certaines délégations ont estimé que le Sous-Comité devrait commencer à élaborer, à l'intention de l'Assemblée générale, un projet de résolution sur l'acceptation par l'ONU des fonctions d'autorité de surveillance au titre du futur protocole. UN 86- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تبدأ بإعداد مشروع قرار تعتمده الجمعية العامة بشأن تولّي الأمم المتحدة مهام السلطة المُشْرِفة في اطار البروتوكول المقبل.
    113. Une délégation a été d'avis qu'en assumant la fonction d'autorité de surveillance au titre du Protocole aéronautique, l'OACI démontrait qu'il n'y avait aucun obstacle juridique empêchant qu'une institution spécialisée des Nations Unies assume cette fonction. UN 113- وذهب أحد الوفود إلى أن تولي الإيكاو مهام السلطة المشرفة في إطار بروتوكول الطائرات يثبت أنه ليست هناك عوائق قانونية تحول دون قيام إحدى وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة بذلك الدور.
    Par suite de l'absence de surveillance au siège, les donateurs risquent de devoir attendre les rapports sur l'avancement de leurs projets. UN فانعدام الرصد في المقر في هذا الصدد قد يضطر الجهات المانحة إلى الانتظار لاستلام تقاريرها المرحلية.
    Il a également révisé les procédures prévues pour les demandes de dérogation et de révision des plans de surveillance au stade de la vérification. UN ونقح المجلس أيضاً إجراءات طلب الخروج على المنهجيات المعتمدة واستعراض خطط الرصد في مرحلة التحقق.
    Le Comité examine également actuellement plus de 150 modifications techniques soumises par l'Équipe de surveillance au cours de la période faisant l'objet du rapport. UN كما تنظر اللجنة في 150 تصويبا تقنيا إضافيا قدمه فريق الرصد في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Rapport du Secrétaire général sur la question d'une capacité de surveillance au Bureau de la gestion des ressources humaines afin de suivre toutes les activités pertinentes du Secrétariat, quelle qu'en soit la source de financement UN تقرير الأمين العام عن إنشاء قدرة متينة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية لرصد جميع الأنشطة ذات الصلة في الأمانة العامة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    Entre-temps, nous exhortons toutes les parties concernées à respecter strictement les dispositions de l'accord du 26 avril 1996 et à apporter une contribution active aux travaux du groupe de surveillance au Sud-Liban. UN وفي الوقت نفسه، نحث جميع اﻷطراف المعنية أن تتقيد بدقة بأحكام التفاهم المؤرخ ٦٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وأن نساهم مساهمة فعالة في عمل فريق الرصد في جنوب لبنان.
    31. Depuis la mise en place du système de surveillance au milieu de 1994, la Commission a besoin de personnel pour ses opérations de surveillance en Iraq. UN ٣١ - منذ إنشاء نظام الرصد في منتصف عام ١٩٩٤ واللجنة بحاجة الى جهاز موظفين لدعم عمليات الرصد في العراق.
    Capacité de surveillance au Bureau de la gestion des ressources humaines (suite) (A/57/276 et A/57/269) UN القدرة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية (تابع) (A/57/276 و A/57/469)
    La Conférence des Parties pourrait souhaiter élaborer des orientations visant à aider les Parties dans le cadre de la surveillance au niveau national; UN ' 1` قد يرغب مؤتمر الأطراف في وضع توجيهات لمساعدة الأطراف في الرصد على المستوى الوطني؛
    À cet égard, le Comité souligne le rôle des mécanismes de surveillance au niveau national, dont l'objectif est de veiller à ce que les enfants, les parents et les enseignants participent à la prise de décisions concernant l'éducation. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على دور الرصد على الصعيد الوطني الرامي إلى إتاحة الفرصة للأطفال والآباء والمعلمين للمشاركة في القرارات المتصلة بالتعليم.
    IV. surveillance au niveau mondial, évaluation des programmes et communication de l’information UN رابعا- الرصد على الصعيد العالمي ، وتقييم البرامج ، وتقارير الابلاغ
    87. Certaines délégations ont estimé qu'il faudrait examiner dûment les questions identifiées dans le rapport du Secrétariat (A/AC.105/C.2/L.238) avant qu'une décision ne puisse être prise sur la question de savoir si l'ONU pouvait assumer les fonctions d'autorité de surveillance au titre du futur protocole. UN 87- وأبدى بعض الوفود رأيا مؤداه أن المسائل المبيّنة في تقرير الأمانة (A/AC.105/C.2/L.238) تحتاج إلى دراسة وافية قبل اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان يمكن للأمم المتحدة أن تتولى مهام السلطة المُشْرِفة في اطار البروتوكول المقبل.
    Cette délégation a estimé que la fonction d'autorité de surveillance au titre du projet de protocole ne pouvait être qualifiée de " commerciale " et que, par conséquent, elle ne sortirait pas du cadre des attributions de l'Organisation des Nations Unies. UN ورأى ذلك الوفد أن مهام السلطة المشرفة في إطار مشروع البروتوكول لا يمكن وصفها بأنها " تجارية " ، ومن ثم فهي لا تقع خارج نطاق ولاية الأمم المتحدة.
    Activités de surveillance au Kosovo UN أنشطة المراقبة في كوسوفو
    Il a été suggéré également, dans une perspective de long terme, d'encourager les pays à promouvoir une appropriation du programme de surveillance au niveau national. UN وقد اقتُرِح أنه ينبغي تشجيع البلدان في المدى الطويل لإدخال برامج الرصد داخل الملكية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد