En Chine et au Japon, il existe quelques programmes de surveillance des polluants organiques persistants dans l'air ambiant. | UN | ويجري في الصين واليابان تنفيذ بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط. |
La Chine, l'Inde et le Japon disposent également de programmes nationaux de surveillance des polluants organiques persistants dans le lait maternel ou le sang humain. | UN | ولدى الصين والهند واليابان كذلك بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم أو الدم البشري. |
Certains pays élaborent actuellement leurs programmes de surveillance et leurs inventaires, tandis que d'autres pays ont toujours des capacités insuffisantes pour assurer la surveillance des polluants organiques persistants. | UN | وتقوم بعض البلدان حالياً بوضع برامج وقوائم حصر لرصد الهواء في حين ما زالت بلدان أخرى تفتقر إلى القدرة على رصد الملوثات العضوية الثابتة. |
Egalement, le programme de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale va se poursuivre. | UN | كما سيستمر برنامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في شرق آسيا. |
Dans certaines régions, ces données de référence ont été obtenues dans le cadre de nouvelles activités de surveillance des polluants organiques persistants. | UN | وقد قُدمت مستويات خط الأساس لدى بعض الأقاليم عن طريق أنشطة رصد للملوثات العضوية الثابتة المدعومة وطنياً. |
L'USM dispose des installations et du savoir-faire requis pour entreprendre des recherches dans le domaine de la surveillance des polluants organiques persistants, y compris des analyses de dioxines et de furannes. | UN | وتضم الجامعة مرافق وخبراء لإجراء البحوث على رصد الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك تحليل الديوكسينات والفيورانات. |
Programme de l'Université des Nations Unies (UNU) sur la surveillance des polluants organiques persistants; | UN | رصد الملوثات العضوية الثابتة التابع لجامعة الأمم المتحدة؛ |
Egalement, le projet de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale, mené à l'initiative du Japon, a aidé à recueillir des données sur l'atmosphère dans huit pays. | UN | وقد ساعد مشروع رصد الملوثات العضوية الثابتة في بلدان شرق آسيا، الذي بدأته اليابان، على توليد بيانات عن الهواء في ثمانية بلدان. |
Il est recommandé que plus de pays participent aux programmes de surveillance des polluants organiques persistants. | UN | 17 - يوصي بأن يشارك عدد أكبر من البلدان في برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة. |
Ceci viendrait soutenir l'intégration de la gestion des produits chimiques, y compris la surveillance des polluants organiques persistants, dans les agendas de développement régionaux et nationaux, afin de renforcer les activités liées aux polluants organiques persistants dans la région. | UN | وسيدعم ذلك تعميم إدارة المواد الكيميائية بما في ذلك رصد الملوثات العضوية الثابتة في جداول أعمال التنمية الإقليمية والوطنية لتعزيز الأنشطة المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. إقليم آسيا والمحيط الهادئ |
Au Japon, le Ministère de l'environnement a communiqué les résultats de la surveillance des polluants organiques persistants dans le lait maternel et le sang humain, effectuée en 2004 et 2005. | UN | 34 - وفي اليابان، أبلغت وزارة البيئة عن نتائج رصد الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم والدم البشري في 2004 و2005. |
Il est donc recommandé d'examiner les moyens d'améliorer une coopération à long terme en matière de surveillance des polluants organiques persistants dans ces zones, afin de renforcer la base d'informations disponibles, aux fins des futures évaluations de l'efficacité de la Convention. | UN | ولذا يوصى باستكشاف الخطوات الرامية إلى تعزيز التعاون الطويل الأجل في مجال رصد الملوثات العضوية الثابتة في هذه المنطقة لتحسين قاعدة المعلومات التي ستستخدم في عمليات تقييم فعالية الاتفاقية. |
Il est nécessaire d'apporter un soutien, sous forme d'assistance technique, pour améliorer les capacités d'analyse des institutions régionales, afin qu'elles puissent participer pleinement à une surveillance des polluants organiques persistants et qu'elles puissent fournir des données comparables, utilisées dans le plan mondial de surveillance. | UN | وثمة حاجة إلى تقديم الدعم في شكل مساعدة فنية لتعزيز القدرات التحليلية للمؤسسات الإقليمية لكي تشارك بالكامل في رصد الملوثات العضوية الثابتة، وإنتاج البيانات القابلة للمقارنة للاستخدام في خطة الرصد العالمية. |
La recommandation qui préconise un renforcement des capacités en matière de programmes de surveillance des polluants organiques persistants dans la plupart des pays de la région demeure une priorité absolue. | UN | 39 - تظل عملية بناء القدرات لأغراض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في معظم بلدان الإقليم توصية تحظى بأعلى قدر من الأولوية. |
Il est nécessaire d'établir des programmes de surveillance régionaux et sous-régionaux à long terme des polluants organiques persistants, tels que le programme de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale, aux fins d'évaluations futures. | UN | 42 - ويتعين بالنسبة لعمليات التقييم في المستقبل إنشاء برامج إقليمية وشبه إقليمية طويلة الأجل لرصد الملوثات العضوية الثابتة مثل برنامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في شرق آسيا. |
Il est suggéré que pour combler les lacunes et répondre aux besoins identifiés, il convient d'apporter un soutien financier et technique supplémentaire à la surveillance des polluants organiques persistants, en application des articles 12 et 13 de la Convention. | UN | 46 - ويقترح لسد الثغرات وتغطية الاحتياجات توفير المزيد من الدعم المالي والفني لعمليات رصد الملوثات العضوية الثابتة وفقاً للمادتين 12 و13 من الاتفاقية. |
c) Capacité d'analyse et de surveillance des polluants organiques persistants - manque de savoir-faire; | UN | (ج) القدرات التحليلية وقدرات رصد الملوثات العضوية الثابتة - النقص في خبراء التحليل والرصد؛ |
Projet de mandat du groupe organisateur régional établi dans le cadre du plan mondial de surveillance aux fins de surveillance des polluants organiques persistants dans la région [...] | UN | مشروع اختصاصات فريق التنظيم الإقليمي بموجب خطة الرصد العالمية من أجل رصد الملوثات العضوية الثابتة في [...] الأقاليم |
Aucun autre programme de surveillance des polluants organiques persistants n'a été identifié dans la région. | UN | ولم يتعرف على أي برامج رصد أخرى للملوثات العضوية الثابتة في الإقليم. |
Le Japon a assuré une surveillance des polluants organiques persistants dans l'air, en utilisant des échantillonneurs à grand débit depuis 1997 pour les dioxines, et depuis 2002 pour les autres polluants organiques persistants. | UN | وتقوم اليابان منذ عام 1997 برصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء باستخدام مسبار عالي الكثافة بالنسبة للديوكسين، ومنذ عام 2002 بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة. |
Dans certaines régions, les concentrations de référence de polluants organiques persistants ont été fournies dans le cadre de nouvelles activités de surveillance des polluants organiques persistants soutenues au niveau national. | UN | وفي بعض الأقاليم، تقدم مستويات خط الأساس من أنشطة جديدة مدعمة وطنياً لرصد الملوثات العضوية الثابتة. |