Diverses directions du Ministère, notamment la Section de la surveillance des ressources en eau, la Section de la qualité de l'air, la Direction des enquêtes et de l'exécution des lois ainsi que la Section du recyclage et des déchets solides, procèdent à une surveillance approfondie des indicateurs de la qualité de l'environnement. | UN | وتقوم عدة فروع تابعة للوزارة برصد نوعية البيئة بتعمق، بما في ذلك دائرة رصد موارد المياه، ودائرة رصد نوعية الهواء، ودائرة التحقيقات واﻹنفاذ، والدائرة المعنية بالنفايات الصلبة وإعادة تدويرها. |
Le Canada, le Chili et le Guatemala présentent des rapports annuels au Système de surveillance des ressources halieutiques et Maurice a pris des dispositions pour en devenir partenaire et lui communiquer ses données. | UN | وتقدم شيلي وغواتيمالا وكندا تقارير سنوية إلى نظام رصد موارد مصائد الأسماك، وتتخذ موريشيوس ترتيبات لتصبح شريكا وتساهم في تقديم البيانات. |
Déclin des capacités de surveillance des ressources en eau | UN | خامسا - تدني القدرة على رصد موارد المياه |
Ce poste devrait être affecté au Bureau de la surveillance des ressources et de l'environnement pour renforcer les capacités de l'Autorité dans le domaine informatique. | UN | ومن المقرر أن توزع هذه الوظيفة على مكتب رصد الموارد والبيئة لدعم قدرات السلطة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Postes nécessaires : Bureau de la surveillance des ressources et de l'environnement | UN | ملخص الاحتياجات من الموارد: مكتب رصد الموارد والبيئة |
Il a été suggéré de mettre en place un système international de surveillance des ressources en eau. | UN | وقُدِّم اقتراح يدعو إلى إنشاء نظام دولي لرصد الموارد المالية. |
Certaines Parties ont mentionné en particulier la construction d'infrastructures pour l'accumulation accrue de l'eau, des systèmes d'irrigation efficaces, une utilisation et une réutilisation rationnelles de l'eau et la surveillance des ressources en eau nationales. | UN | وأشير تحديداً إلى الحاجة إلى إنشاء بنية تحتية لزيادة تراكم المياه بالإضافة إلى إنشاء نُظم ري كفؤة، واستخدام المياه وإعادة استخدامها بشكل رشيد، ورصد الموارد المائية الوطنية. |
Ils ont encouragé les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à travailler en partenariat avec le Système de surveillance des ressources halieutiques et ont aidé celui-ci à diffuser des informations sur le programme auprès d'autres instances compétentes. | UN | وشجعت الولايات المتحدة المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على إقامة شراكات مع نظام رصد موارد مصائد الأسماك، وساعدت ذلك النظام فيما يبذل من جهود لنشر المعلومات عن البرنامج في المحافل الأخرى المناسبة لذلك. |
S'agissant des ressources halieutiques, le Système de surveillance des ressources halieutiques a continué à enrichir sa base de données grâce aux contributions des organismes de pêche régionaux. | UN | 218 - وفيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك، واصلت شراكة نُظم رصد موارد مصائد الأسماك إثراء قاعدة بياناتها بفضل إسهامات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك(). |
12. Invite les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; | UN | 12 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛ |
12. Invite les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; | UN | 12 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛ |
9. Invite les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; | UN | 9 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛ |
12. Invite les États et les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; | UN | 12 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛ |
Système de surveillance des ressources halieutiques. | UN | 56 - نظام رصد موارد مصائد الأسماك. |
10. Invite les États et les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; | UN | 10 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛ |
On a cité à titre d'exemples les efforts faits par des pays européens pour fournir des informations météorologiques à des pays africains et plusieurs programmes régionaux de surveillance des ressources naturelles en Afrique. | UN | وقُدِّمت بضعة أمثلة، من قبيل الجهود التي تبذلها البلدان الأوروبية لتزويد البلدان الأفريقية بالمعلومات المتعلقة بالطقس، وعدَّة من البرامج الإقليمية في أفريقيا التي تركِّز على رصد الموارد الطبيعية. |
Les fonctions essentielles confiées au Bureau de la surveillance des ressources et de l’environnement sont les suivantes : | UN | ١٦ - تشمل المهام اﻷساسية لمكتب رصد الموارد والبيئة ما يلي: |
En 1999, le Bureau de la surveillance des ressources et de l’environnement sera chargé des fonctions suivantes : | UN | ١٧ - وفي عام ١٩٩٩، سيضطلع مكتب رصد الموارد والبيئة باﻷنشطة المحددة التالية: |
18. Les fonctions essentielles confiées au Bureau de la surveillance des ressources et de l'environnement sont les suivantes : | UN | ١٨ - تشمل المهام اﻷساسية لمكتب رصد الموارد والبيئة ما يلي: |
19. En 2000, le Bureau de la surveillance des ressources et de l'environnement sera chargé des fonctions suivantes : | UN | ١٩ - وفي عام ٢٠٠٠، سيضطلع مكتب رصد الموارد والبيئة باﻷنشطة المحددة التالية: |
3. Les tâches exécutées par le Bureau de la surveillance des ressources et de l'environnement se rattachent aux fonctions suivantes : | UN | ٣ - ينقسم عمل مكتب رصد الموارد والبيئة إلى الفئات التالية: |
138. Certaines Parties ont souligné la nécessité de disposer de systèmes de surveillance des ressources en eau. | UN | 138- وأشارت بعض الأطراف إلى ضرورة وجود نظم لرصد الموارد المائية. |
Les données obtenues étaient utilisées pour la réglementation et la surveillance des ressources de la planète et de l’environnement. | UN | واستفيد من البيانات المحازة في تنظيم ورصد الموارد اﻷرضية والبيئة . |