Il n'existe pas encore de systèmes régionaux complets de surveillance financière et de coordination des politiques ou de gestion des taux de change. | UN | ولا تزال الحاجة تدعو إلى وضع نظم إقليمية مكتملة في مجالات الرقابة المالية والتنسيق السياساتي أو تنسيق أسعار الصرف. |
Leurs activités sont régies par la loi sur les établissements de crédit et ils sont assujettis au contrôle bancaire de l'Office de surveillance financière. | UN | وينظم أنشطتها قانون المؤسسات الائتمانية وهي تخضع لرقابة دقيقة من جانب هيئة الرقابة المالية. |
Il s'agit notamment de la Banque d'Espagne, de la Commission nationale des opérations boursières et en général de tous les organismes de surveillance financière. | UN | ويقع ذلك الالتزام بالتعاون على جهات منها Banco de Espana (مصرف إسبانيا)، واللجنة الوطنية لسوق الأوراق المالية، وعموما، جميع الأجهزة المختصة بالإشراف في المجال المالي. |
- Nommé des vérificateurs pour examiner les comptes de ces associations, en sus de la surveillance financière exercée par le ministère responsable; | UN | وضع مراقبين حسابات على الجمعيات المذكورة وذلك بالإضافة إلى المراقبة المالية من الوزارة المختصة. |
Législation applicable : la loi sur la Direction de la surveillance financière. | UN | والقانون المنطبق هو قانون هيئة الإشراف المالي. |
Quelles sont les moyens mis en oeuvre en matière de surveillance financière pour s'assurer que les fonds reçus par des associations ne sont pas détournés des fins auxquels ils sont censés être destinés, par exemple pour financer des activités terroristes? | UN | كيف يضمن نظام التعقب المالي عدم تحويل الأموال التي تتلقاها المؤسسات عن أغراضها المعلنة، إلى أنشطة إرهابية مثلا؟ |
Suit l'organigramme de l'Institut national andorran de finances, institution de surveillance financière. | UN | يليه الهيكل التنظيمي للمعهد الوطني الأندوري للمالية، وهو معهد للمراقبة المالية. |
Ces personnes et établissements n'étant pas tenus de se faire agréer auprès de l'Office de surveillance financière, ne sont pas assujettis à son contrôle. | UN | ونظرا لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا في حاجة إلى ترخيص فعلي، فإنه لا يجري إخضاعهم لرقابة دقيقة من جانب هيئة الرقابة المالية. |
C'est à l'Autorité de surveillance financière qu'il incombe de veiller à l'application des sanctions internationales par les services de contrôle financier de l'État. | UN | وتتولى هيئة الرقابة المالية مسؤولية مراقبة تنفيذ الجزاءات الدولية من طرف الجهات الخاضعة للرقابة المالية للدولة. |
L'Autorité de surveillance financière a émis des directives pour la mise en oeuvre de la loi relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. | UN | وقامت هيئة الرقابة المالية بإصدار مبادئ توجيهية لتنفيذ قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La surveillance financière d'un nombre accru de groupements associatifs sera donc sensiblement renforcée. | UN | وبذلك، ستعزز الرقابة المالية بشكل ملموس على عدد متزايد من الرابطات. |
Les activités du Bureau de surveillance financière consistent à surveiller les activités financières de toutes les organisations et associations non gouvernementales et de tous les organismes de coopération, à contrôler la façon dont les fonds sont dépensés et à s'assurer qu'ils ne sont pas utilisés à des fins illicites. | UN | وتشمل رقابة ديوان الرقابة المالية النشاط المالي لكافة المنظمات والجمعيات غير الحكومية والتعاونية، بما في ذلك القطاع المختلط وأوجه صرف أموالها وضمان عدم استخدامها لأغراض غير مشروعة. |
Comment le système de surveillance financière permet-t-il de garantir que les fonds reçus par des associations ne sont pas détournés au profit d'activités terroristes? | UN | كيف يتيح نظام المراقبة المالية كفالة عدم تحويل الأموال التي تتلقاها جمعيات لصالح أنشطة إرهابية؟ |
Elle espère aussi que l'Office continuera de s'employer à renforcer la surveillance financière et la capacité de gestion dans le cadre d'un plan de perfectionnement organisationnel. | UN | وأضافت أن وفدها يتطلع أيضا إلى أن تواصل الوكالة جهودها لتعزيز المراقبة المالية والقدرة الإدارية، عن طريق خطتها للتطوير التنظيمي. |
L'activité des autres établissements, comme les compagnies d'assurances ou les sociétés fiduciaires, est réglementée par la Commission vanuatuane de surveillance financière conformément aux lois pertinentes. | UN | وتقوم لجنة الإشراف المالي في فانواتو بتنظيم المؤسسات الأخرى الخاضعة إلى أنظمة، وذلك بموجب القوانين ذات الصلة. |
Lorsque la loi sur les sanctions internationales sera entrée en vigueur, l'Autorité de surveillance financière pourra aussi, sur ordre du Gouvernement, interdire toute opération financière avec des terroristes ou des entités terroristes. | UN | وعندما يتم تنفيذ قانون الجزاءات الدولية، سيتسنى لهيئة الإشراف المالي بدورها، بموجب أمر حكومي، حظر أي معاملات مالية مع الإرهابيين أو مع الكيانات الإرهابية. |
Veuillez exposer les dispositions prises par le système de surveillance financière pour s'assurer que les fonds reçus par des associations caritatives et des associations similaires ne seront pas détournés des objectifs déclarés de l'association et affectés à des activités terroristes. | UN | يرجى توضيح الطريقة التي يكفل بها نظام التعقب المالي عدم تحويل الأموال التي تحصل عليها الجمعيات الخيرية والجمعيات المماثلة من الأغراض المحددة لها وتوجيهها إلى الأنشطة الإرهابية. |
Par décret présidentiel en date du 9 mars 2004, le Comité a été reconstitué en tant que Service fédéral pour la surveillance financière. | UN | وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 314 المؤرخ 9 آذار/مارس 2004، أعيد تشكيل هذه اللجنة لتصبح الدائرة الاتحادية للمراقبة المالية. |
Toutefois, dans ce domaine, la gestion et la surveillance financière ont été déficientes. | UN | ورغم ذلك، لم تمارس في هذا المجال أعمال التنظيم والمراقبة المالية الملائمة. |
De plus, son application est contrôlée par l'Autorité hongroise de surveillance financière. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الهيئة الهنغارية للرقابة المالية تتولى رصد تنفيذها. |
Les carences identifiées en matière de surveillance financière et de gestion sont indiquées ci-dessous : | UN | وفيما يلي أوجه النقص التي جرى تحديدها فيما يتعلق بالمراقبة المالية واﻹدارية: |
Spécialiste principal, Service de la surveillance financière, Banque centrale de la République d'Azerbaïdjan | UN | حجيلي زاور اختصاصي أقدم في دائرة الرصد المالي التابعة للبنك المركزي لجمهورية أذربيجان |
Le Bureau administre également la base de données du Service de surveillance financière, qui est destinée à enregistrer tous les flux de financement. | UN | ويتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا إدارة قاعدة بيانات خدمة التتبع المالي من أجل تسجيل جميع عمليات التمويل. |
Selon le Service de surveillance financière du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, plus de 3,5 milliards de dollars - dont quelque 285,1 millions imputés sur le Fonds central pour les interventions d'urgence - ont été mobilisés en 2012 dans le cadre d'interventions humanitaires en faveur de l'Afrique. | UN | 6 - ووفقا لخدمة التتبّع المالي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قُدِّمت خلال عام 2012 تبرعات تزيد قيمتها عن 3.5 بلايين دولار استجابة للنداءات الإنسانية الخاصة بأفريقيا. وهذا يشمل مبلغا تقارب قيمته 285.1 مليون دولار تم تخصيصه من خلال الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
Quel mécanisme de coopération existe-t-il entre les services chargés de la lutte contre les stupéfiants, de la surveillance financière et de la sécurité, s'agissant notamment des contrôles aux frontières visant à empêcher les mouvements de terroristes? | UN | ماهي آلية التعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن، ولا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود ومنع تحركات الإرهابيين؟ |
Malte pourrait-elle nous communiquer des renseignements sur le mécanisme de coopération interinstitutions assurant la liaison entre les autorités responsables, respectivement, de la lutte contre les stupéfiants, de la surveillance financière et de la sécurité, en ce qui concerne en particulier les contrôles à la frontière visant à empêcher les mouvements de terroristes? | UN | يُرجى أن تقدم مالطة إلى لجنة مكافحة الإرهاب معلومات عن آلية التعاون في ما بين الوكالات بين السلطات المسؤولة عن مكافحة المخدرات وتعقب المعاملات المالية والأمن ولا سيما في ما يتعلق بنقاط المراقبة على الحدود التي تمنع حركة الإرهابيين؟ |
:: Pour ce qui est de la surveillance financière et de la sécurité, la section antifraude (service d'enquête relevant de la police) travaille en étroite collaboration avec les agents des douanes pour suivre et identifier les personnes impliquées dans des activités de blanchiment d'argent et de transferts illicites de capitaux transfrontières. | UN | :: فيما يتعلق بتتبع المعاملات المالية والأمن المالي، يتولى قسم مكافحة الغش (دائرة التحقيقات التابعة للشرطة) مسؤولية التنسيق الوثيق مع موظفي الجمارك لتعقب وتحديد هوية الأشخاص المتورطين في عمليات غسل الأموال أو تحويلها غير المشروع عبر الحدود. |