ويكيبيديا

    "surveillance indépendants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رصد مستقلة
        
    • المراقبة المستقلة
        
    • مستقلة للمراقبة
        
    Les dirigeants ont été vivement préoccupés par l'exploitation des forêts tropicales de la région et se sont félicités des initiatives que Vanuatu et les Îles Salomon ont prises récemment en vue de mettre un terme à la généralisation d'une exploitation non rationnelle des forêts, notamment avec l'introduction de systèmes de surveillance indépendants. UN ساور الزعماء قلق شديد بشأن استغلال الغابات المدارية في المنطقة ورحبوا بالمبادرة التي اتخذتها مؤخرا فانواتو وجزر سليمان لوقف انتشار ممارسات قطع اﻷشجار غير المستدامة، بما في ذلك اﻷخذ بنظم رصد مستقلة.
    Il recommande en outre aux Länder de se doter de leurs propres mécanismes de surveillance indépendants de manière à coordonner davantage les politiques et pratiques en matière de handicap menées dans le pays. UN وتوصي اللجنة أيضاً المقاطعات بإنشاء آليات رصد مستقلة خاصة بها ترمي إلى تعزيز تنسيق السياسات والممارسات المتصلة بالإعاقة في كل أنحاء النمسا.
    Il devrait améliorer les conditions de vie des patients dans ces établissements et faire en sorte que tous les lieux où sont internés des patients souffrant de troubles mentaux fassent l'objet d'inspections régulières par des organes de surveillance indépendants afin que soient correctement appliquées les garanties prévues pour protéger les droits de ces patients. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحسِّن من ظروف عيش المرضى في مؤسسات الطب النفسي، وأن تعمل على أن تكون جميع الأماكن التي يودع فيها المصابون بأمراض عقلية من أجل العلاج غير الطوعي موضع زيارة منتظمة من قبل هيئات رصد مستقلة لضمان التنفيذ الصحيح للضمانات المنصوص عليها لضمان حقوقهم.
    Les organismes de surveillance indépendants et les organisations de la société civile ont un rôle essentiel à jouer dans la responsabilisation des décideurs en ce qui concerne la concrétisation des engagements pris en matière d'égalité des sexes. UN وتضطلع هيئات المراقبة المستقلة ومنظمات المجتمع المدني بدور رئيسي في تعزيز المساءلة من أجل تنفيذ الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les organismes de surveillance indépendants et les organisations de la société civile ont un rôle essentiel à jouer dans la responsabilisation des décideurs en ce qui concerne la concrétisation des engagements pris en matière d'égalité des sexes. UN وتضطلع هيئات المراقبة المستقلة ومنظمات المجتمع المدني بدور رئيسي في تعزيز المساءلة من أجل تنفيذ الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Au Canada, il existe des mécanismes de surveillance indépendants qui effectuent des enquêtes et règlent les plaintes des délinquants. UN 44- وثمة في كندا آليات مستقلة للمراقبة تحقق في الشكاوى التي يقدمها فرادى الجناة وتقدّم حلولاً بشأنها.
    Il devrait améliorer les conditions de vie des patients dans ces établissements et faire en sorte que tous les lieux où sont internés des patients souffrant de troubles mentaux fassent l'objet d'inspections régulières par des organes de surveillance indépendants afin que soient correctement appliquées les garanties prévues pour protéger les droits de ces patients. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحسِّن من ظروف عيش المرضى في مؤسسات الطب النفسي، وأن تعمل على أن تكون جميع الأماكن التي يودع فيها المصابون بأمراض عقلية من أجل العلاج غير الطوعي موضع زيارة منتظمة من قبل هيئات رصد مستقلة لضمان التنفيذ الصحيح للضمانات المنصوص عليها لضمان حقوقهم.
    Il devrait améliorer les conditions de vie des patients dans ces établissements et faire en sorte que tous les lieux où sont internés des patients souffrant de troubles mentaux fassent l'objet d'inspections régulières par des organes de surveillance indépendants afin que soient correctement appliquées les garanties prévues pour protéger les droits de ces patients. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحسِّن من ظروف عيش المرضى في مؤسسات الطب النفسي، وأن تعمل على أن تكون جميع الأماكن التي يودع فيها المصابون بأمراض عقلية من أجل العلاج غير الطوعي موضع زيارة منتظمة من قبل هيئات رصد مستقلة لضمان التنفيذ الصحيح للضمانات المنصوص عليها لضمان حقوقهم.
    Par ailleurs, il exprime sa préoccupation devant les conditions et le traitement infligés aux autres qui demeurent en détention en rapport avec la flambée de violence survenue dans l'État de Rakhine et prie instamment les autorités de donner à des organes de surveillance indépendants l'accès à leurs lieux de détention. UN ويعرب، فضلا عن ذلك، عن القلق إزاء ظروف ومعاملة الآخرين المتبقين الذين هم رهن الاحتجاز لأسباب تتصل بالعنف في ولاية راخين، ويحث السلطات على توفير هيئات رصد مستقلة يتاح لها الوصول إلى أماكن احتجازهم.
    Peu d'éléments d'information existent sur les enfants privés de liberté et les motifs de leur détention et rares sont les mécanismes de surveillance indépendants mis en place pour garantir leur protection et instruire leurs plaintes. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن الأطفال المحرومين من حريتهم وعن أسباب احتجازهم؛ ونادراً ما تتوافر آليات رصد مستقلة لضمان حمايتهم وبحث شكاواهم.
    118.105 Créer des mécanismes de surveillance indépendants chargés de contrôler les institutions et les centres d'aide sociale (Maroc); UN 118-105- إنشاء آليات رصد مستقلة لمراقبة مؤسسات ومراكز الرعاية الاجتماعية (المغرب)؛
    Il réaffirme donc l'importance de mécanismes de surveillance indépendants ayant régulièrement accès à tous les lieux de détention, entre autres par des visites surprises, en plus d'un mandat consistant à formuler des recommandations aux autorités pénitentiaires pour améliorer le traitement et les conditions de vie des personnes en détention. UN ولذلك، فإنه يكرر التأكيد على أهمية إنشاء آليات رصد مستقلة يمكنها الوصول بانتظام إلى جميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك من خلال زيارات لا يُعلن عنها مسبقا، بالإضافة إلى التكليف بولاية تتمثل في تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بالسجون بشأن تحسين معاملة الأشخاص المحتجزين وأوضاعهم.
    c) Veiller à ce que tous les lieux où sont placés des patients atteints de troubles mentaux pour un traitement sans consentement soient visités par des organismes de surveillance indépendants afin que les garanties destinées à protéger les droits des patients soient dûment appliquées; UN (ج) أن تكفل قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة إلى جميع الأماكن التي يُحتجز فيها مرضى مصابون بأمراض عقلية لمعالجتهم بصورة قسرية، سعياً لتنفيذ الضمانات المحددة لكفالة حقوق المرضى تنفيذاً ملائماً؛
    c) Veiller à ce que tous les lieux où sont placés des patients atteints de troubles mentaux pour un traitement sans consentement soient visités par des organismes de surveillance indépendants afin que les garanties destinées à protéger les droits des patients soient dûment appliquées; UN (ج) أن تكفل قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة إلى جميع الأماكن التي يُحتجز فيها مرضى مصابون بأمراض عقلية لمعالجتهم بصورة قسرية، سعياً لتنفيذ الضمانات المحددة لكفالة حقوق المرضى تنفيذاً ملائماً؛
    Le Comité a recommandé à la Slovénie de mettre en place un système de contrôle par les organes judiciaires de tous les placements en établissement psychiatrique, de faire en sorte que des organes de surveillance indépendants s'y rendent régulièrement et d'assurer la mise en œuvre des garanties existantes. UN 23- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تتولى الهيئات القضائية رصدَ كل عملية تتعلق بالإيداع في مؤسسة من مؤسسات الطب النفسي عن كثب، وبأن تزور هيئات رصد مستقلة هذه المؤسسات بانتظام، وبالحرص على تنفيذ الضمانات(66).
    b) De faire en sorte que des organes judiciaires supervisent et surveillent étroitement tout placement en institution de personnes présentant des déficiences intellectuelles ou psychosociales, en mettant en place les garanties juridiques appropriées et un système de visites par des organes de surveillance indépendants. UN (ب) أن تنشئ آلية لضمان معاينة الأجهزة القضائية ومراقبتها عن كثب لأي حالة إيداع ذوي الإعاقات الذهنية أو النفسية - الاجتماعية في مؤسسات، مع كفالة الضمانات القانونية المناسبة وزيارات هيئات المراقبة المستقلة.
    b) De faire en sorte que des organes judiciaires supervisent et surveillent étroitement tout placement en institution de personnes présentant des déficiences intellectuelles ou psychosociales, en mettant en place les garanties juridiques appropriées et un système de visites par des organes de surveillance indépendants. UN (ب) أن تنشئ آلية لضمان معاينة الأجهزة القضائية ومراقبتها عن كثب لأي حالة إيداع في مؤسسات ذوي الإعاقات الذهنية أو النفسية - الاجتماعية، مع كفالة الضمانات القانونية المناسبة وزيارات هيئات المراقبة المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد