Lorsque le traité sera entré en vigueur, il sera indispensable de perfectionner les technologies de surveillance mondiale basées sur la sismologie. | UN | وحالما تدخل المعاهدة في حيز النفاذ، سيكون من الضروري تحسين تكنولوجيا الرصد العالمي القائمة على أساس السيزمولوجيا. |
Plusieurs propositions de projets ont été présentées en rapport avec le programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité et UN-SPIDER. | UN | وقد تسلّم البرنامج مقترحات مشاريع مختلفة ذات صلة ببرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية وبرنامج سبايدر. |
Parties mieux à même de participer à la surveillance mondiale des POP. | UN | تحقيق تعزيز لقدرات الأطراف في المشاركة في الرصد العالمي للملوثات العضوية الثابتة. |
Atelier du PNUE visant à élaborer un programme de surveillance mondiale des polluants organiques persistants en vue d'appuyer l'évaluation de l'efficacité de la Convention de Stockholm : compte rendu intégral des travaux | UN | حلقة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع برنامج رصد عالمي للملوثات العضوية الثابتة لدعم تقييم فعالية اتفاقية استكهولم: المحضر |
d) " Le système aérospatial international de surveillance mondiale: une nouvelle approche en matière de gestion des catastrophes " , par le représentant de la Fédération de Russie. | UN | (د) " نظام الرصد الشامل الدولي من الفضاء الجوي: نهج جديد في تناول مسألة إدارة الكوارث " ، قدّمه ممثل الاتحاد الروسي. |
Promouvoir la surveillance mondiale de l'environnement grâce à la Stratégie mondiale intégrée d'observation et à la cartographie mondiale. | UN | تعزيز الرصد العالمي للبيئة من خلال استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة ووضع الخرائط العالمية. |
Améliorer la surveillance mondiale des objectifs concernant l'eau et l'assainissement suppose de mobiliser un appui politique. | UN | 35 - وإن تحسين الرصد العالمي للأهداف المتعلقة بالماء والصرف الصحي يتطلب تعبئة الدعم السياسي للعملية. |
Il a souligné la nécessité pour le GEOSS de considérer la surveillance mondiale du climat comme une priorité. | UN | وشددت الهيئة الفرعية على ضرورة اعتبار الرصد العالمي للمناخ أولوية من أولويات نظام النُظم العالمي لمراقبة الأرض. |
Une surveillance mondiale des perturbations de l'ionosphère a été instituée dans le but de prévenir les changements catastrophiques. | UN | وقد بدأ الرصد العالمي للاضطرابات في الغلاف الأيوني بهدف تخفيف حدة التغيرات الكارثية. |
Ces dernières peuvent être utiles pour mettre en place une surveillance mondiale des communications radio. | UN | ويمكن استعمالها كمصدر طبيعي ملائم لإرساء الرصد العالمي للاتصالات الراديوية. |
L'adoption de l'Accord et l'entrée en vigueur de la Convention stimuleront pleinement le rôle de l'ONU et de son Secrétariat en tant qu'organe responsable de la surveillance mondiale de l'application du droit de la mer et qu'organisateur de la coopération entre États dans le domaine des affaires de la mer. | UN | إن اعتماد الاتفاق وسريان الاتفاقية سيستفعلان بالكامل دور اﻷمم المتحدة وأمانتها العامة باعتبارها هيئة مسؤولة عن الرصد العالمي لقانون البحار ومنظمة للتعاون بين الدول في المجال البحري. |
Elles portent principalement sur l'organisation et le déroulement des deux campagnes internationales du Centre consacrées respectivement à la sécurité d'occupation et à l'administration urbaine, ainsi que sur la surveillance mondiale de l'évolution de l'urbanisation. | UN | وتركز التعاون والتداعم على تنفيذ الحملتين العالميتين للمركز لضمان الحيازة والإدارة الحضرية بشأن الرصد العالمي لإتجاهات التحضر. |
Le Centre est chargé d'appuyer les responsabilités des États Membres en matière de vérification en fournissant les produits et services objectifs nécessaires à une surveillance mondiale efficace. | UN | وتكمن مهمته في دعم الدول الأعضاء في الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال التحقق بتوفير المواد والخدمات الموضوعية الضرورية لضمان فعالية الرصد العالمي. |
Certaines délégations ont estimé que la surveillance mondiale des ressources biologiques marines était l'un des domaines où il convenait de renforcer la coopération et la coordination. | UN | 180 - واعتبر بعض الوفود مجال الرصد العالمي للموارد الحية البحرية أحد المجالات التي يلزم فيها تعزيز التعاون والتنسيق. |
Ces deux satellites feront partie de la contribution espagnole au programme surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES), initiative européenne pour l'observation de la Terre et la sécurité. | UN | وسيشكل الساتلان جزءا من المساهمة الإسبانية في برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، الذي يمثل المبادرة الأوروبية من أجل رصد الأرض والأمن. |
Le Groupe substances chimiques du PNUE a élaboré des orientations pour un programme de surveillance mondiale des polluants organiques persistants, que l'on peut consulter dans le document UNEP/POPS/COP.1/INF/23. | UN | 6 - أعدت شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة توجيهاً يتعلق ببرنامج رصد عالمي بشأن الملوثات العضوية الثابتة يرد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/23. |
Le Centre international de données (CID) a pour mission d'aider les États à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de vérification en leur fournissant les produits et les services qu'exige une surveillance mondiale effective après l'entrée en vigueur du Traité. | UN | 13 - تتمثل مهمة مركز البيانات الدولي في دعم مسؤوليات الدول في مجال التحقق من خلال توفير ما يلزم من منتجات وخدمات لضمان رصد عالمي فعّال بعد بدء نفاذ المعاهدة. |
Le Centre international de données (CID) a pour mission d'aider les États à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de vérification en leur fournissant les produits et les services qu'exige une surveillance mondiale effective après l'entrée en vigueur du Traité. | UN | 13 - تتمثل مهمة مركز البيانات الدولي في دعم مسؤوليات الدول في مجال التحقق من خلال توفير ما يلزم من منتجات وخدمات لضمان رصد عالمي فعّال بعد بدء نفاذ المعاهدة. |
c) " Système aérospatial international de surveillance mondiale IGMASS " , par le représentant de la Fédération de Russie; | UN | (ج) " نظام الرصد الشامل الدولي من الفضاء الجوي: IGMASS " ، قدَّمه ممثل الاتحاد الروسي؛ |
b) Projet de système spatial multifonctionnel de la Fédération de Russie et de la République du Bélarus, Système aérospatial international de surveillance mondiale et autres projets et programmes spatiaux internationaux; | UN | (ب) مشروع المنظومة الفضائية المتعددة الوظائف المشترك بين الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس، ونظام الرصد الشامل الدولي من الفضاء الجوي، والمشاريع والبرامج الفضائية الدولية الأخرى؛ |
La participation au programme Copernic de l'Initiative européenne de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité a donné lieu à l'utilisation de données de télédétection pour différents projets. | UN | واشتملت المشاركة في برنامج كوبرنيكوس الأوروبي الخاص بالرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، على استخدام بيانات الاستشعار عن بعد في مشاريع مختلفة. |
1. surveillance mondiale | UN | ١- اﻹشراف على المستوى العالمي |
Quatrièmement, ma délégation convient que les recommandations concernant le développement préventif et la création d'un système de surveillance mondiale méritent notre pleine attention et devraient être davantage développées. | UN | رابعا، إن وفد بلدي يوافق على أن التوصيتين المتعلقتين بالتنمية الوقائية وإنشاء نظام للرصد العالمي تستحقان اهتمامنا الفائق، وتنبغي زيادة التوسع بهما. |