ويكيبيديا

    "surveillance nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرقابة الوطنية
        
    • المراقبة الوطنية
        
    • النظام الوطني لمراقبة
        
    • للرصد الوطني
        
    • الرصد الوطني
        
    • رصد وطنية
        
    Le groupe a rencontré l'officier de liaison de la Direction de la surveillance nationale affecté auprès de l'entreprise et l'a interrogé sur l'entreprise et ses activités. UN عقدت المجموعة اجتماعا مع عضو ارتباط الشركة مع دائرة الرقابة الوطنية واستفسروا منه عن الشركة ونشاطاتها.
    M. Abd al-Nour a refusé de rencontrer le groupe en tête-à-tête et a exigé la présence d'un représentant de la Direction de la surveillance nationale. UN ورفض الدكتور صباح عبد النور أن يكون اللقاء منفردا وأصر على حضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية.
    La rencontre a eu lieu en présence d'un représentant de la Direction de la surveillance nationale, après que le scientifique iraquien eut refusé de rencontrer l'équipe de l'AIEA en tête-à-tête. UN وجرت المقابلة بحضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية بعد رفض الأستاذ العراقي إجرائها شكل منفرد.
    22. Naturellement, il convient d'adapter les dispositifs de surveillance nationale à la situation propre à chaque pays; mais les différences entre les cadres de surveillance de chaque pays peuvent entraver l'exercice de la biologie à l'échelle internationale, risquant ainsi de faire obstacle aux progrès scientifiques et technologiques. UN 22- وعادة ما يجب أن تكون تدابير المراقبة الوطنية ملائمة للظروف المحددة لفرادى البلدان. بيد أن تباينات أُطر المراقبة في البلدان المختلفة قد تجعل ممارسة علم البيولوجيا على نطاق دولي أكثر صعوبة، وبالتالي تصبح هذه الأُطر حاجزاً محتملاً يحول دون التطور العلمي والتكنولوجي.
    Ces données devraient être mises à la disposition de toutes les parties prenantes concernées et contribuer à la surveillance nationale des blessures et aux autres systèmes pertinents de collecte de données pour être employées dans la planification des programmes. UN وينبغي إتاحة هذه البيانات لجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة والاستفادة منها في النظام الوطني لمراقبة الإصابات وغيره من نظم جمع البيانات ذات الصلة لاستخدامها في تخطيط البرامج.
    La COCOVINU a demandé à rencontrer un expert iraquien, qui en a été informé par la Direction de la surveillance nationale. UN طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة أحد المختصين العراقيين وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه.
    L'expert était présent à l'endroit et à l'heure fixés. Un représentant de la Direction de la surveillance nationale l'a encouragé à s'entretenir avec les inspecteurs. UN حضر المختص في المكان والزمان المحددين وقام ممثل دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة.
    L'expert n'a pas rejeté le principe d'une rencontre, mais il a demandé que deux membres de la Direction de la surveillance nationale assistent à l'entretien comme témoins. UN لم يمتنع المختص من إجراء المقابلة لكنه طلب تواجد اثنين من منتسبي دائرة الرقابة الوطنية ليكونا شاهدين على المقابلة.
    Ce dernier a été contacté par la Direction de la surveillance nationale, qui l'a encouragé à se rendre à l'entretien. UN كما طلبت الأنموفيك إجراء مقابلة أخرى مع أحد المختصين وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه وتشجيعه على إجراء المقابلة.
    L'expert a demandé à ce qu'un membre de la Direction de la surveillance nationale assiste à l'entretien en tant que témoin. UN لم يمتنع المختص وطلب حضور أحد منتسبي دائرة الرقابة الوطنية كشاهد.
    La Direction de la surveillance nationale a informé la personne en question et l'a encouragée à se présenter au lieu et à l'heure fixés. UN أبلغت دائرة الرقابة الوطنية المختص وشجعته على الحضور في المكان والزمان المحددين.
    La Direction de la surveillance nationale a encouragé l'expert en question à rencontrer les inspecteurs et l'a informé du lieu et de l'heure fixés. UN قامت دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة وأبلغته بالحضور في الزمان والمكان المحددين.
    La Direction de la surveillance nationale a encouragé l'expert en question à rencontrer les inspecteurs et l'a informé du lieu et de l'heure fixés. UN شجعته دائرة الرقابة الوطنية وأبلغته بالحضور في الزمان والمكان المحددين.
    Malgré la justesse du délai et les distances à parcourir, la Direction de la surveillance nationale a réussi à envoyer, dans les temps, le nombre d'accompagnateurs demandé. UN ورغم قصر المدة وبُعد المسافة استطاعت دائرة الرقابة الوطنية تأمين العدد المطلوب من المرافقين وفي الوقت المحدد.
    Au représentant du Service de surveillance nationale qui faisait objection à sa demande, il a rétorqué qu'il agissait conformément aux instructions de New York; UN وعندما اعترض ممثل دائرة الرقابة الوطنية ذكر رئيس المجموعة أن طلب هذه المعلومات تم بناء على توجيه من نيويورك.
    Le premier s'est posté à l'entrée du site pendant toute la durée de l'inspection. Le deuxième a rencontré l'attaché de liaison du site auprès du Département de la surveillance nationale et lui a posé de nombreuses questions, auxquelles il a répondu. UN وانقسم الفريق إلى ثلاث مجموعات، وقفت الأولى عند مدخل الموقع طيلة فترة التفتيش والثانية أجرت لقاء مع عضو ارتباط الموقع في دائرة الرقابة الوطنية ووجهت له العديد من الأسئلة وأجيبت عليها.
    Les activités des équipes d'inspection ont porté sur tous les sites et les équipements, et des rencontres et des réunions ont été organisées avec les directeurs des sites et les attachés de liaison de la Direction de la surveillance nationale. UN تضمنت أعمال الفرق تفتيش جميع المواقع والمعدات وعقد لقاءات واجتماعات مع مدراء المواقع وأعضاء الارتباط لدائرة الرقابة الوطنية فيها.
    Le Procureur de l'Unité des délits sexuels et le Comité de surveillance nationale sont chargés de cette affaire. UN وكلف الوكيل المالي لوحدة الجرائم الجنسية التابعة للجنة المراقبة الوطنية()، بالنظر في هذه القضية.
    Ces données devraient être mises à la disposition de toutes les parties prenantes concernées et contribuer à la surveillance nationale des blessures et aux autres systèmes pertinents de collecte de données pour être employées dans la planification des programmes. UN وينبغي إتاحة هذه البيانات لجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة والاستفادة منها في النظام الوطني لمراقبة الإصابات وغيره من نظم جمع البيانات ذات الصلة لاستخدامها في تخطيط البرامج.
    Certes, ces indicateurs ne sont pas conçus pour fournir toute l’information nécessaire à une surveillance nationale ou mondiale ou à une évaluation de l’impact des programmes. UN ولا تستطيع هذه المؤشرات توفير جميع المعلومات اللازمة للرصد الوطني أو العالمي أو لتقييم أثر البرنامج.
    Aux termes de la Convention, un État partie a le choix de confier la surveillance nationale à une institution de défense des droits de l'homme existante ou d'en créer une nouvelle. UN وتنص الاتفاقية على أنه يجوز للدولة الطرف أن تختار إما تخويل مؤسسة قائمة من مؤسسات حقوق الإنسان بمهمة الرصد الوطني وإما القيام بإنشاء مؤسسة جديدة.
    La République du Tadjikistan n'accepte pas cette recommandation et propose que les établissements pénitentiaires fassent l'objet d'une surveillance nationale et internationale, notamment de la part du Comité international de la Croix-Rouge dans les centres de détention provisoire, selon un programme et des modalités conformes à la législation tadjike. UN لا تقبل طاجيكستان هذه التوصية. وطاجيكستان مستعدة لإتاحة إجراء زيارات رصد وطنية ودولية للسجون، بما في ذلك تمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من زيارة مراكز الاحتجاز، وفقاً لبرنامج وإجراءات متماشية مع القانون الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد