:: Exploitation d'un dispositif de surveillance vidéo dans le périmètre de la Base | UN | :: تشغيل نظام المراقبة بالفيديو في أماكن العمل بقاعدة اللوجستيات |
De même, le personnel travaillant dans les installations s'est montré efficace et prêt à fournir les documents et les services requis pour l'installation des systèmes de surveillance vidéo. | UN | وبالمثل أثبت موظفو المرافق أنهم راغبون وفعالون بالنسبة لتوفير المواد والخدمات اللازمة لتركيب أنظمة المراقبة بالفيديو. |
En outre, les questions générales telles que celle de la surveillance vidéo en détention reçoivent une attention spéciale dans le cadre des enquêtes spécifiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُوجه اهتمام خاص إلى مسائل جوهرية، مثل المراقبة بالفيديو أثناء الاحتجاز في ظل تحقيقات محددة. |
Grâce à cette mesure, le Groupe de contrôle des activités nucléaires peut, à tout moment, observer ce qui se passe dans les zones soumises à la surveillance vidéo. | UN | وتوفر هذه القدرة لفريق الرصد النووي الفرصة للقيام في أي وقت بمراقبة اﻷنشطة في المناطق الخاضعة للمراقبة بالفيديو. |
Même lorsque, par hasard, le lieu du crime était sous surveillance vidéo et qu'il est par conséquent possible d'obtenir des images des auteurs, celles-ci peuvent se révéler de peu d'utilité parce qu'il est probable que les auteurs se sont donné la mort en perpétrant l'attaque. | UN | وحتى عندما يحدث أن يكون مسرح الجريمة خاضعا للمراقبة بالفيديو ويمكن بالتالي الحصول على صور المعتدين، قلما يشكل ذلك عاملا مساعدا لأن مرتكبي الجريمة يمكن أن يكونوا قد قتلوا أنفسهم خلال ارتكاب الاعتداء. |
Elle a, avec le personnel technique, fait tout son possible pour faciliter l'installation du système de surveillance vidéo. | UN | وكانت ثمة مساعدة كاملة من جانب إدارة المرفق والموظفين التقنيين فيما يتصل بتيسير تركيب نظام تلفزي للمراقبة. |
— Des activités ont été menées en vue de l'installation d'un système de surveillance vidéo dans l'atelier des machines de fluotournage à Nassr. | UN | وتم تنفيذ أنشطة تتعلق بالتركيب المزمع لشبكة تلفزيونية للمراقبة في ورشة صنع آلات تشكيل المواد المنصهرة في نصر. |
i) surveillance vidéo des accès aux bâtiments F et G (48 900 dollars). | UN | ' ١` توفير نظام مراقبة أرضية باستخدام الدوائر التلفزيونية المغلقة لضمان مراقبة الدخول إلى المباني )المبنيان F و G( )٠٠٩ ٨٤ دولار(. |
Les policiers, les agents de sécurité et le Corps des Gardiens de la révolution islamique s'acquittent de leurs missions de protection de la sécurité des aéroports; des dispositifs de surveillance vidéo et d'autres matériels sont utilisés dans le cadre des inspections qui y sont menées. | UN | وتضطلع قوات الشرطة، وقوات الأمن، والحرس الثوري الإسلامي بالمهام الموكلة إليها لكفالة أمن المطارات، وتُستخدم نظم رصد بآلات التصوير ومعدات أخرى في عمليات التفتيش الروتينية. |
:: Service d'assistance et d'entretien pour le dispositif de surveillance vidéo des locaux et installations de la Base | UN | دعم وصيانة نظام المراقبة بالفيديو في أماكن العمل بالقاعدة ومخزوناتها |
Service d'assistance et d'entretien pour le dispositif de surveillance vidéo des locaux et installations de la Base | UN | دعم وصيانة نظام المراقبة بالفيديو في أماكن العمل والتخزين بقاعدة اللوجستيات |
Tout comme la surveillance vidéo lorsqu'on tente de tuer quelqu'un. | Open Subtitles | ذلك هو المراقبة بالفيديو عندما تحاول قتل شخص ما. |
Par exemple, elle a fait part de sa réserve générale au sujet du placement en détention dans des établissements pénitentiaires des étrangers en attente d'expulsion ou examine actuellement l'utilisation de la surveillance vidéo et des judas. | UN | وعلى سبيل المثال، أبلغت الوكالة الوطنية عن تحفظها العام على احتجاز الأجانب بانتظار ترحيلهم إلى السجون وهي بصدد إجراء تحقيقات في استخدام المراقبة بالفيديو والثقوب التي يختلس منها النظر. |
- Matériel de surveillance vidéo et photographique; | UN | - معدات المراقبة بالفيديو وبالتصوير الفوتوغرافي؛ |
Les autres travaux de construction portent sur l'installation d'un système d'alimentation sans interruption (ASI) dynamique qui mettra le contrôle de l'alimentation aux normes internationales; la construction de six bornes de recharge pour véhicules électriques; et l'installation d'un dispositif de contrôle des accès et de surveillance vidéo à la Base d'appui de Valence. | UN | وتشمل أعمال البناء الأخرى تركيب نظام دينامي للإمداد غير المنقطع بالطاقة لمراقبة استيفاء التغذية بالطاقة للمعايير الدولية؛ وتشييد 6 محطات للشحن الكهربائي للسيارات الكهربائية، وتركيب نظام للمراقبة بالفيديو ولمراقبة ارتياد قاعدة الدعم في فالنسيا. |
En outre, l'installation d'un système de surveillance vidéo (103 300 dollars), entreprise en 1996-1997, sera poursuivie et achevée. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عملية تركيب نظام للمراقبة بالفيديو )٠٠٣ ٣٠١ دولار(، التي بدأت في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، من المقرر الاستمرار فيها والانتهاء منها. |
En outre, l'installation d'un système de surveillance vidéo (103 300 dollars), entreprise en 1996-1997, sera poursuivie et achevée. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عملية تركيب نظام للمراقبة بالفيديو )٠٠٣ ٣٠١ دولار(، التي بدأت في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، من المقرر الاستمرار فيها والانتهاء منها. |
11. Un circuit fermé de surveillance vidéo par 10 caméras en multiplex a été installé à l'atelier de machines de fluo tournage à l'établissement technique Nassr. | UN | ١١ - ركبت شبكة تلفزيونية للمراقبة ذات دائرة إرسال متعدد متقابل مغلقة ومكونة من عشر كاميرات في ورشة معدات تشكيل المواد المنصهرة في مؤسسة نصر للهندسة. |
i) surveillance vidéo des accès aux bâtiments F et G (48 900 dollars). | UN | ' ١` توفير نظام مراقبة أرضية باستخدام الدوائر التلفزيونية المغلقة لضمان مراقبة الدخول إلى المباني )المبنيان F و G( )٠٠٩ ٨٤ دولار(. |
Selon les plans actuels, environ 19 aéroports dans tout le pays (Bandar Abbas, Ahvaz, Zahedan, Bushehr, Abadan, Urumiah, Kerman, Kermanshah, Khoramabad, Ilam, Rasht, Lar, Ardebil, Yasuj, Sari, Birjand, Iranshahr, Shahrekurd et Zabul) seront bientôt équipés de dispositifs de surveillance vidéo. | UN | ووفقا للخطط الجارية، سيتم قريبا تجهيز قرابة 19 مطارا في أنحاء البلد (وتشمل بندر عباس، أهواز، زاهدان، بوشهر، عبدان، أورميا، كرمان، كرمنشاه، خورام آباد، إيلام، راشت، لار، أردبيل، ياسوج، ساري، بيرجاند، إيران شهر، شهراكرد، زابول) بنظم رصد بآلات التصوير. |
— Installer un dispositif de surveillance vidéo permettant de contrôler en permanence la nature des pièces usinées par les " aléseuses verticales " de l'atelier d'Um Al Ma'arik; | UN | - تركيب جهاز فيديو للمراقبة من أجل رصد طبيعة قطع الشغل التي تجري معالجتها في ورشة " ماكينات الثقب العمودي " بأم المعارك؛ |
Ces mesures portent surtout sur la détection des intrusions, la surveillance vidéo, le contrôle des accès et l'infrastructure. | UN | وتتصل التحسينات بشكل رئيسي بكشف حالات التسلل والمراقبة بالفيديو ومراقبة الدخول وتحسينات الهياكل الأساسية. |
Dans la salle où ils étaient, la surveillance vidéo... était un centre d'interférences, au moment de leur évasion. | Open Subtitles | لا، فيديو المراقبة في الغرفة تعرض لنوع من التشويش عند وقت الهروب |