ويكيبيديا

    "surveiller de près la situation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رصد حالة
        
    • رصد الحالة عن كثب
        
    • ترصد عن كثب حالة
        
    • إبقاء الحالة
        
    • رصد الحالة الأمنية
        
    Premièrement, il faut continuer de surveiller de près la situation des droits de l'homme dans le pays, de mener des enquêtes et de réunir des informations à ce sujet. UN أولا، يجب مواصلة رصد حالة حقوق الإنسان في البلد عن كثب والقيام بتحقيقات بشأنها وتوثيقها.
    Dans ces conditions, et étant entendu qu'il doit prendre la décision politique ferme de venir à bout des obstacles, la Commission des droits de l'homme doit continuer de surveiller de près la situation des droits de l'homme dans ce pays. UN واذا كان اﻷمر كذلك، وعلى أساس أن من المفهوم أن الحكومة ستتخذ قرارا سياسيا واضحا لازالة العوائق، فينبغي أن تواصل لجنة حقوق الانسان رصد حالة حقوق الانسان في غواتيمالا عن قرب.
    8. Demande au Rapporteur spécial de continuer à surveiller de près la situation des droits de l'homme au Kosovo et d'accorder une attention particulière à cette question dans ses rapports; UN ٨ - تطلب إلى المقرر الخاص إلى أن يواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب وأن يولي اهتماما خاصا لهذه المسألة فيما يقدمه من تقارير؛
    La MINUEE continue à surveiller de près la situation et à appliquer des mesures de prévention active. UN وتواصل البعثة رصد الحالة عن كثب وتطبق تدابير وقائية استباقية.
    Le Comité recommande au Gouvernement de surveiller de près la situation des femmes de divers groupes, notamment de divers groupes d'âge, en matière de pauvreté et de mettre en oeuvre des programmes efficaces de lutte contre la pauvreté. UN 147 - وتوصي اللجنة الحكومة بأن ترصد عن كثب حالة المرأة من فئات شتى، بما في ذلك الفئات المتفاوتة الأعمار وأن تنفذ برامج فعالة لتخفيف حدة الفقر.
    L'on continue de surveiller de près la situation très instable qui prévaut au Burundi, mais les conditions nécessaires au déploiement satisfaisant d'une opération de maintien de la paix ne semblent pour l'instant pas réunies. UN وعلى الرغم من إبقاء الحالة غير المستقرة في بوروندي قيد الاستعراض الوثيق، يبدو أن الظروف اللازمة لنجاح نشر عملية حفظ السلام ليست متوافرة في الوقت الحاضر.
    Invite le Rapporteur spécial à continuer de surveiller de près la situation des droits de l'homme au Kosovo et à accorder une attention particulière à la question dans ses rapports; UN ٤- تطلب الى المقرر الخاص أن يواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب وأن يولي اهتماماً خاصاً لهذه المسألة فيما يقدمه من تقارير؛
    29. Le Comité engage l'État partie à surveiller de près la situation des enfants en proie à la discrimination, en particulier des enfants des groupes défavorisés susmentionnés. UN 29- وتحث اللجنة الدولة الطرف على رصد حالة الأطفال عن كثب، ولا سيما الأطفال المعرضين للتمييز الذين ينحدرون من الفئات المحرومة المذكورة أعلاه.
    Avec les organisations nationales des droits de l'homme, le BINUCA continuera de surveiller de près la situation de ces droits dans le pays, d'en rendre compte et d'aider les intéressés à assurer la protection et la promotion de ces droits. UN وسيستمر المكتب المتكامل ومنظمات حقوق الإنسان الوطنية في رصد حالة حقوق الإنسان في البلد عن كثب وتقديم التقارير بشأنها، ومساعدة أصحاب المصلحة المعنيين في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    8. Demande au Rapporteur spécial de continuer à surveiller de près la situation des droits de l'homme au Kosovo et d'accorder une attention particulière à cette question dans ses rapports; UN ٨ - تدعو المقرر الخاص إلى أن يواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب وأن يولي اهتماما خاصا لهذه المسألة فيما يقدمه من تقارير؛
    4. Invite le Rapporteur spécial à continuer de surveiller de près la situation des droits de l'homme au Kosovo et à accorder une attention particulière à la question dans ses rapports; UN ٤- تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب وأن يولي اهتماما خاصا لهذه المسألة فيما يقدمه من تقارير؛
    10. Demande au Rapporteur spécial de continuer à surveiller de près la situation des droits de l'homme au Kosovo et d'accorder une attention particulière à cette question dans ses rapports; UN ١٠ - تدعو المقررة الخاصة الى أن تواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب وأن تستمر في إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المسألة فيما تقدمه من تقارير؛
    10. Demande au Rapporteur spécial de continuer à surveiller de près la situation des droits de l'homme au Kosovo et d'accorder une attention particulière à cette question dans ses rapports; UN ١٠ - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب وأن تستمر في إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المسألة فيما تقدمه من تقارير؛
    5. Demande au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie de continuer à surveiller de près la situation des droits de l'homme au Kosovo et d'accorder une attention particulière à cette question dans ses rapports; UN ٥- تطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة أن تواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان عن كثب في كوسوفو وأن تستمر في إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة فيما تقدمه من تقارير؛
    En outre, des soldats de la FISNUA sont présents autour de ces villages peuplés de Ngok Dinka afin de surveiller de près la situation et de parer à tout affrontement. UN والقوات التابعة للقوة الأمنية المؤقتة موجودة أيضا حول هذه القرى المأهولة بأفراد قبيلة الدينكا نقوك بغرض رصد الحالة عن كثب ومنع وقوع أي مصادمات.
    Le 18 mai, les déplacés ont commencé à regagner le camp de Tawila et la MINUAD continue de surveiller de près la situation. UN وفي 18 أيار/مايو، بدأ هؤلاء المشردون داخليا في العودة إلى مخيم طويلة، وتواصل العملية المختلطة رصد الحالة عن كثب.
    Le Conseil a la responsabilité de surveiller de près la situation et de continuer à faire des efforts pour s'assurer que le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties concernées coopèrent pleinement avec la CPI et lui fournissent une assistance conformément à la résolution 1593 (2005). UN ويتحمل مجلس الأمن المسؤولية عن رصد الحالة عن كثب ومواصلة بذل الجهود لضمان تعاون حكومة السودان وجميع الأطراف المعنية الأخرى بصورة كاملة مع المحكمة الجنائية الدولية وتقديم المساعدة إليها، وفقا للقرار 1593 (2005).
    16. surveiller de près la situation des autres groupes désavantagés, tels que les travailleuses migrantes, les prisonnières et les victimes de la traite (Turquie); UN 16- أن ترصد عن كثب حالة الفئات الأخرى المحرومة، كالمهاجرات العاملات والسجينات وضحايا الاتجار (تركيا)؛
    Le Comité recommande à l'État partie de surveiller de près la situation des femmes occupant des emplois non normalisés et d'adopter des mesures relatives à l'emploi visant à faire en sorte qu'un plus grand nombre de femmes accèdent à des emplois normalisés leur assurant des prestations sociales adéquates. UN 374 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب حالة المرأة في الوظائف غير النظامية وأن تتخذ تدابير تتصل بالعمالة تتيح لعدد أكبر من النساء الاشتراك في ترتيبات وظائف نظامية تحصل منها على منافع اجتماعية ملائمة.
    Le Comité recommande à l'État partie de surveiller de près la situation des femmes occupant des emplois non normalisés et d'adopter des mesures relatives à l'emploi visant à faire en sorte qu'un plus grand nombre de femmes accèdent à des emplois normalisés leur assurant des prestations sociales adéquates. UN 374 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب حالة المرأة في الوظائف غير النظامية وأن تتخذ تدابير تتصل بالعمالة تتيح لعدد أكبر من النساء الاشتراك في ترتيبات وظائف نظامية تحصل منها على منافع اجتماعية ملائمة.
    Dans cette même résolution, le Conseil se réjouissait de mon intention de surveiller de près la situation, en Sierra Leone, en matière de sécurité, sur les plans politique et humanitaire et dans le domaine des droits de l'homme, et de lui faire rapport régulièrement. UN وفي نفس القرار، رحب المجلس باعتزامي إبقاء الحالة الأمنية والسياسية والإنسانية والحالة المتعلقة بحقوق الإنسان في سيراليون قيد الاستعراض الدقيق، وتقديم تقارير إلى المجلس بصورة دورية.
    La KFOR continue de surveiller de près la situation sur le terrain et de jouer un rôle dissuasif en se tenant prête à intervenir, au besoin, avec rapidité et détermination. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية على أرض الواقع عن كثب وتحافظ على قدراتها الردعية للرد على نحو سريع وحاسم، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد