ويكيبيديا

    "survenant dans le cadre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الناشئة في إطار
        
    • الناشئة في سياق
        
    Applicabilité du règlement sur la transparence à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants UN قابلية التطبيق على تسوية المنازعات الناشئة في إطار المعاهدات الحالية
    B. Applicabilité à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités existants UN باء- قابلية التطبيق على تسوية المنازعات الناشئة في إطار المعاهدات الحالية
    Examen d'instruments sur l'applicabilité du Règlement de la CNUDCI sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants UN النظر في الصكوك المعنية بقابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    Résolution des litiges commerciaux: applicabilité du règlement de la CNUDCI sur la transparence à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants UN تسوية المنازعات التجارية: قابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    Aux termes du projet de résolution, le Département de la sûreté et de la sécurité est prié de continuer à améliorer et mettre en œuvre le dispositif efficace, moderne et souple pour gérer l'information qu'exigent ses besoins analytiques et opérationnels, afin de réduire les risques survenant dans le cadre des opérations liées aux Nations Unies. UN ويطلب مشروع القرار من إدارة السلامة والأمن مواصلة تحسين قدرة إدارة معلومات فعالة وحديثة ومرنة وتنفيذها، بغية تقليل المخاطر الناشئة في سياق العمليات ذات الصلة بالأمم المتحدة.
    Résolution des litiges commerciaux: applicabilité du règlement de la CNUDCI sur la transparence à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants UN تسوية المنازعات التجارية: قابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    B. Examen d'instruments sur l'applicabilité du Règlement de la CNUDCI sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants UN باء- النظر في الصكوك المعنية بقابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    Ces facteurs étaient les suivants: i) le moment de la conclusion d'un traité, ou plus précisément si un traité a été conclu avant ou après l'entrée en vigueur du règlement sur la transparence; et ii) l'autonomie des parties au traité, à savoir la possibilité pour elles de déterminer si le règlement sur la transparence s'applique ou non aux litiges survenant dans le cadre du traité. UN `1` توقيت إبرام المعاهدة، وبالتحديد ما إذا أبرمت المعاهدة قبل بدء نفاذ قواعد الشفافية أم بعده؛ و`2` حرية الأطراف، بمعنى أنه يمكن للأطراف في أيِّ معاهدة أن تقرِّر ما إذا كانت قواعد الشفافية تنطبق على النزاعات الناشئة في إطار تلك المعاهدة أم لا تنطبق عليها.
    Projets d'instruments possibles pour l'application du règlement de la CNUDCI sur la transparence à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants UN مشروع صكوك ممكنة لتطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة ألف-
    2. Projet de recommandation relative à l'application du règlement de la CNUDCI sur la transparence à la résolution de litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants UN مشروع توصية حول تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة باء-
    II. Projets d'instruments possibles pour l'application du règlement de la CNUDCI sur la transparence à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants UN ثانيا- مشروع صكوك ممكنة لتطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    Estimant que le Règlement sur la transparence contribuerait sensiblement à la mise en place d'un cadre juridique harmonisé propice à la résolution équitable et efficace des litiges entre investisseurs et États survenant dans le cadre de traités d'investissement, UN " وإذ تعتقد أنَّ قواعد الشفافية ستُسهم إسهاما كبيرا في وضع إطار قانوني متسق يتيح تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار بين المستثمرين والدول بإنصاف وكفاءة،
    À cet égard, il était prévisible que si une Partie contractante voulait appliquer le Règlement sur la transparence à des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants quel que soit le règlement d'arbitrage applicable, elle voudrait peut-être aussi l'appliquer de la même manière aux litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement futurs. UN وقيل في هذا الصدد، إنَّ من المتوقع أنه حينما يرغب طرف متعاقد في تطبيق قواعد الشفافية على المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة بغض النظر عن قواعد التحكيم المنطبقة، فقد يرغب أيضا في تطبيقها على المنازعات التي ستنشأ في إطار معاهدات الاستثمار المقبلة.
    b) Examen d'instruments sur l'applicabilité du Règlement de la CNUDCI sur la transparence au règlement des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants; UN (ب) النظر في الصكوك المعنية بقابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة؛
    b) Examen d'instruments sur l'applicabilité du Règlement de la CNUDCI sur la transparence au règlement des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants; UN (ب) النظر في الصكوك المعنية بقابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة؛
    b) Examen d'instruments sur l'applicabilité du règlement de la CNUDCI sur la transparence au règlement de litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants UN (ب) النظر في الصكوك المعنية بقابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    ii) Applicabilité du règlement de la CNUDCI sur la transparence à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants (projets de recommandation et de convention) UN `2` قابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة (مشروع نص توصية واتفاقية)
    La Commission sera aussi saisie de projets d'instrument sur l'applicabilité de ces règles à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants (voir A/CN.9/784). UN وستكون معروضة على اللجنة أيضاً مشاريع صكوك بشأن انطباق تلك القواعد على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة (انظر الوثيقة (A/CN.9/784.
    Certaines délégations voulaient circonscrire le mandat du Groupe de travail aux questions de responsabilité pénale survenant dans le cadre des opérations de maintien de la paix, en faisant valoir que l'expression < < opération des Nations Unies > > était vague et devait être clarifiée. UN 7 - وسعت بعض الوفود إلى قصر ولاية الفريق العامل على المسائل المتمثلة في المساءلة الجنائية الناشئة في إطار عمليات حفظ السلام، ذاكرة أن مصطلح " عملية الأمم المتحدة " غامض ويحتاج إلى توضيح أو أن أي إشارة إلى " عملية " ينبغي أن تُحذف.
    Reconnaissant l'intérêt que présente la conciliation ou la médiation en tant que mode de règlement amiable des litiges survenant dans le cadre des relations commerciales internationales, UN " إذ تدرك قيمة التوفيق أو الوساطة كأسلوب لتسوية النـزاعات الناشئة في سياق العلاقات التجارية الدولية تسوية ودية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد