ويكيبيديا

    "survenu à la centrale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي وقع في محطة
        
    • الذي وقع في محطّة
        
    Incidences de l'accident survenu à la centrale nucléaire UN آثار الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية
    L'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a été une catastrophe technique d'une ampleur mondiale. UN لقد كان الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية كارثة تقنية على نطاق واسع.
    La sûreté et la sécurité nucléaires ont de nouveau été particulièrement mises en relief à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, au Japon, au début de cette année. UN مرة أخرى، برز التركيز الشديد على السلامة والأمن النوويين عقب الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييتشي للطاقة النووية في اليابان في وقت سابق من هذا العام.
    Nous n'oublions pas le courage des centaines de milliers de secouristes venus de toutes les républiques faisant alors partie de l'URSS et les sacrifices qu'ils ont consentis pour lutter contre les conséquences de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ونحن نتذكر شجاعة وتفاني مئات الآلاف من عمال الإغاثة في حالات الكوارث الذين هبوا من جميع جمهوريات الاتحاد السوفياتي للتصدي للحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة النووية.
    des Nations Unies sur les incidences de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi Rapport du Secrétaire général UN تقرير الأمين العام عن الدراسة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن آثار الحادث الذي وقع في محطّة فوكوشيما داييشي النووية لتوليد الطاقة
    Nous rendons hommage à ceux qui ont donné leur vie pour essayer de réduire autant que possible et d'enrayer la propagation des émissions atomiques radioactives causées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ونحن نتذكر من جادوا بأرواحهم في محاولة لتقليل ووقف انتشار انبعاث الإشعاع الذري الناجم عن الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية، ونشيد بهم.
    Nous sommes persuadés qu'il est essentiel de tirer les enseignements de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi 1 pour éviter qu'une telle situation ne se répète à l'avenir. UN نعتقد اعتقادا راسخا أنه من الضروري أن نتعلم الدروس من الحالة الناجمة عن الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايتشي للطاقة النووية بغية منع تكراره في المستقبل.
    Le tragique accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, au Japon, a provoqué un débat planétaire sur le bien-fondé de l'énergie nucléaire. UN أثار الحادث المأساوي الذي وقع في محطة فوكوشيما دايتشي للطاقة النووية في اليابان نقاشا عالميا حول الأساس المنطقي للطاقة النووية.
    21. Nous partageons le consensus qui s'est fait jour dans la communauté internationale, à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire japonaise de Fukushima, à propos de la nécessité de prendre des mesures collectives en vue de renforcer la sécurité sur les sites de production d'énergie nucléaire. UN 21- ونشاطر ما انعقد عليه إجماع المجتمع الدولي بعد الحادث الذي وقع في محطة " فوكوشيما - 1 " النووية لتوليد الطاقة في اليابان بشأن ضرورة بذل جهود جماعية ترمي إلى تعزيز أمان محطات الطاقة النووية.
    Nous partageons le consensus qui s'est fait jour dans la communauté internationale, à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire japonaise de Fukushima, à propos de la nécessité de prendre des mesures collectives en vue de renforcer la sécurité sur les sites de production d'énergie nucléaire. UN ونشاطر ما انعقد عليه إجماع المجتمع الدولي بعد الحادث الذي وقع في محطة " فوكوشيما - 1 " النووية لتوليد الطاقة بشأن ضرورة بذل جهود جماعية ترمي إلى تعزيز أمان محطات الطاقة النووية.
    L'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi gérée par la Compagnie d'électricité de Tokyo (TEPCO) a été provoqué par le grand séisme qui a frappé l'est du Japon et les tsunamis qui l'ont suivi. UN جاء الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما للطاقة النووية التابعة لشركة كهرباء طوكيو في شهر آذار/مارس في أعقاب الزلزال والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان.
    Dans ma dernière déclaration à l'Assemblée générale, j'ai longuement évoqué l'accident survenu à la centrale nucléaire japonaise de Fukushima Daiichi en mars 2011. UN عندما خاطبت الجمعية العامة قبل سنة خلت، تحدثت بشيء من الاستفاضة عن الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايتشي النووية لتوليد الكهرباء في اليابان في آذار/مارس 2011.
    < < En ce vingt-cinquième anniversaire de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl, je m'adresse à l'ONU en tant que dirigeant du pays qui, par un tragique concours de circonstances, a été le plus lourdement irradié et où les effets de ces radiations se font toujours sentir. UN " في الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية، أخاطب الأمم المتحدة بصفتي زعيم البلد الذي عانى، بفعل مصادفة مأساوية، من أشد آثار الإشعاع والتي لا تزال ملموسة.
    4. Le Comité scientifique a examiné, en termes de niveaux et d'effets des rayonnements, les conséquences de l'accident survenu à la centrale nucléaire japonaise suite au grave tremblement de terre et à l'important tsunami qui avaient frappé l'est du Japon en mars 2011. UN 4- نظرت اللجنة العلمية في تداعيات الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية على إثر الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس 2011، من حيث مستويات الإشعاع وآثاره.
    Ils se sont dits satisfaits de l'étude réalisée dans l'ensemble du système des Nations Unies sur les incidences de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi et ils ont remercié les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations apparentées de leur contribution à cette étude. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للدراسة المنفذة على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة عن آثار الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية، وأعربوا عن امتنانهم للمساهمات التي قدمتها هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المعنية التي شاركت في إنجاز الدراسة.
    Parmi ces 37 représentants, 17 avaient été désignés par les 21 membres préexistants, ce qui témoignait presque certainement d'un intérêt accru des délégations pour les délibérations consacrées par le Comité à l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN وهذا الرقم يشمل 17 مندوباً إضافيًّا من الأعضاء الموجودين من قبل، يكاد يكون من المؤكد أنَّ حضورهم جاء نتيجة لازدياد اهتمام الوفود بمداولات اللجنة بشأن الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايتشي الكهرنووية.
    Si le volume de travail s'est accru pour le secrétariat et le Comité du fait de l'évaluation de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, ces chiffres tendent à montrer que le volume de travail a également augmenté dans une certaine mesure en raison de l'élargissement de la composition du Comité. UN ومع أنه كان هناك مزيد من العمل للأمانة وللجنة بسبب تقييم الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايتشي الكهرنووية، فإنَّ هذه الأرقام تعني ضمناً أنَّ حجم العمل قد ازداد أيضاً بعض الشيء بسبب الزيادة في عضوية اللجنة.
    24. Il ressort de l'examen des observations officielles communiquées par écrit sur l'évaluation de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi faite par le Comité, que quelques observations adressées par les 6 nouveaux membres ont renforcé les observations des 21 membres préexistants, alors que d'autres, d'un caractère tout à fait nouveau, ont contribué à améliorer la qualité du rapport. UN 24- وعند النظر في التعليقات الكتابية الرسمية على تقييم اللجنة للحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايتشي الكهرنووية، وُجد أنَّ بعض التعليقات الواردة من الدول الأعضاء الست الجديدة تُدعِّم التعليقات الواردة من الأعضاء الـ21 الموجودين من قبل، في حين كان بعضها الآخر جديداً، فساعد على تحسين نوعية التقرير.
    Le Groupe de Vienne se félicite que la communauté internationale mette davantage l'accent sur la sûreté nucléaire depuis le tremblement de terre et le tsunami du 11 mars 2011 au Japon et l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN 2 - وترحب مجموعة فيينا بتركيز المجتمع الدولي القوي على تعزيز الأمان النووي في أعقاب زلزال 11 آذار/مارس 2011 وبعد موجات التسونامي في اليابان والحادث اللاحق الذي وقع في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي.
    Le Comité scientifique des Nations Unies sur l'étude des effets des rayonnements ionisants s'emploie utilement à évaluer et faire connaître les niveaux et les effets de l'exposition aux rayonnements ionisants, notamment dans le cadre de son étude détaillée sur les effets sur l'homme et l'environnement de l'accident nucléaire survenu à la centrale de Fukushima Daiichi. UN 11 - وما زالت لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري تقدم إسهاما مهما من خلال تقييم مستويات وآثار التعرض للإشعاعات المؤيَّنة والإبلاغ عنها، بما في ذلك تقييم اللجنة الكامل للآثار التي لحقت بالبشر والبيئة نتيجة الحادث النووي الذي وقع في محطة فوكوشيما داييتشي للطاقة النووية.
    On trouvera dans le rapport qui suit les résultats de l'étude réalisée dans l'ensemble du système des Nations Unies sur les incidences de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN يتضمن التقرير الحالي نتائج الدراسة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن آثار الحادث الذي وقع في محطّة فوكوشيما دايشي النووية لتوليد الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد