Se référant à l'article 77 du règlement intérieur, le représentant du Qatar présente une motion de Suspension de la séance. | UN | واقترح ممثل قطر، مشيرا إلى المادة 77 من النظام الداخلي، بشأن نقطة نظام، تعليق الجلسة. |
Après une Suspension de la séance demandée par le représentant de l'Inde, la Secrétaire adjointe de la Commission donne lecture d'un texte approuvé à l'issue de consultations officieuses. | UN | وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة نصا اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية. |
Après une Suspension de la séance demandée par le représentant de l'Inde, la Secrétaire adjointe de la Commission don- ne lecture du texte d'un projet de décision approuvé à l'issue de consultations officieuses. | UN | وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة مشروع مقرر اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية. |
Il ne voit toutefois pas d'autre solution que de demander respectueusement au Président de retirer sa proposition et de dire à la Commission de revenir là où elle se trouvait avant la Suspension de la séance en cours. | UN | بيد أنه ليس في وسع المجموعة أن تجد خيارا سوى أن تطلب من الرئيس بكل احترام أن يسحب اقتراحه ويبلغ اللجنة بالعودة إلى المرحلة التي كانت قد وصلتها قبل تعليق الجلسة الحالية. |
À la suite d'une Suspension de la séance pour des consultations officieuses, le Président ajourne la séance. | UN | وعقب تعليق الجلسة لإجراء مشاورات غير رسمية، قام الرئيس برفع الجلسة. |
Le représentant des États-Unis demande une Suspension de la séance. | UN | وطلب ممثل الولايات المتحدة تعليق الجلسة. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Pakistan, de l’Égypte, de l’Irlande et de Cuba (qui demande également une Suspension de la séance). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو باكستان، ومصر، وأيرلندا، وكوبا الذين طلبوا أيضا تعليق الجلسة. |
Compte tenu de la demande de vote de la délégation des États-Unis, le Groupe des 77 et la Chine demande, eux aussi, une Suspension de la séance. | UN | ونظرا إلى أن وفد الولايات المتحدة طلب إجراء تصويت، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تود هي أيضا أن تطلب تعليق الجلسة. |
866. Invoquant l'article 48 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, le représentant de la Chine a présenté une motion demandant la Suspension de la séance. | UN | ٨٦٦ - ووفقا للمادة ٤٨ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، اقترح ممثل الصين تعليق الجلسة. |
À la suite d’une Suspension de la séance, la Commission ap-prouve son programme de travail de la session, tel qu’il figure dans le document A/C.3/54/L.1. | UN | وبعد تعليق الجلسة مرة واحدة، وافقت اللجنة على برنامج عملها للدورة، حسبما يرد في الوثيقة A/C.3/54/L.1. |
10. Le Président annonce une Suspension de la séance afin de permettre aux membres de la Commission de se réunir en séance officieuse pour examiner le programme de travail provisoire et l'état d'avancement de la documentation. | UN | ١٠ - وأعلن الرئيس تعليق الجلسة لتمكين أعضاء اللجنة من عقد جلسة غير رسمية لدراسة برنامج العمل المؤقت ووضع الوثائق. |
À la suite d'une Suspension de la séance, le Président donne ensuite lecture d'une déclaration. | UN | وإثر تعليق الجلسة تلا الرئيس بيانا. |
2. Il est procédé au vote enregistré sur la motion de Suspension de la séance. | UN | ٢ - وأجري تصويت مسجل على اقتراح تعليق الجلسة. |
Étant donné que certaines délégations se sont déjà opposées à cette révision, le débat ne peut plus porter que sur le projet de résolution sous la forme qui était la sienne avant la Suspension de la séance en cours. | UN | ولما كانت بعض الوفود قد أعربت عن معارضتها فعلا لذاك التنقيح، فإن الأساس الوحيد المتبقي لإجراء نقاش هو مشروع قرار المجموعة بالشكل الذي كان عليه قبل تعليق الجلسة الحالية. |
S'il avait été présent lors du vote sur la motion présentée par les États-Unis au titre de l'article 118 du Règlement intérieur, il aurait voté pour la Suspension de la séance. | UN | ولو كان حاضرا أثناء التصويت على اقتراح الولايات المتحدة المقدم في إطار المادة 118 من النظام الداخلي لصوت على تعليق الجلسة. |
Le représentant de l’Indonésie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) demande une Suspension de la séance. | UN | طلب ممثل إندونيسيا )باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( تعليق الجلسة. |
Le représentant de la République-Unie de Tanzanie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) demande un vote sur la Suspension de la séance. | UN | وطلب ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة )بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( بإجراء تصويت على تعليق الجلسة. |
159. La représentante du Brésil a demandé la Suspension de la séance. | UN | ٩٥١- وطلب ممثل بلغاريا تعليق الجلسة. |
Le représentant du Royaume-Uni (au nom de l'Union européenne) demande la Suspension de la séance. | UN | طلب ممثل المملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي) تعليق الجلسة. |
Mme Stanley (Irlande), parlant au nom de l'Union européenne, est favorable à une Suspension de la séance. | UN | 16 - السيدة ستانلي (ايرلندا): تحدثت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إنها تؤيد تعليق الجلسة. |
Le représentant du Luxembourg (au nom de l’Union euro-péenne) demande la Suspension de la séance. | UN | وطلب ممثل لكسمبرغ )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( بتعليق الجلسة. |