ويكيبيديا

    "suspension des activités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعليق أنشطة
        
    • تعليق أنشطة
        
    • وقف أنشطة
        
    • توقف أنشطة
        
    • بوقف أنشطة
        
    En Afghanistan, la mise en oeuvre du programme du PNUCID a été ralentie du fait de la suspension des activités de l’ONU. UN وفي أفغانستان تباطأ تنفيذ البرنامج الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات نتيجة لتعليق أنشطة اﻷمم المتحدة بهذا البلد.
    Suite à la suspension des activités de la Commission d'identification, des postes vacants dans des bureaux de district, des centres d'identification et des bureaux d'enregistrement n'ont pas été pourvus. UN 7 - نتيجة لتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية لم تُملأ الشواغر في المكاتب المحلية ومراكز تحديد الهوية ومكاتب التسجيل.
    Note : Ce tableau comprend 156 postes de fonctionnaire recruté sur le plan international, qui avaient été inscrits au tableau d'effectifs de 2005/06 mais non budgétisés du fait de la suspension des activités de la Commission d'identification. UN حاشية: يشمل هذا الجدول 156 وظيفة دولية، نظرا لأن جدول الموظفين لفترة 2005/2006 أدرج هذه الوظائف بوصفها وظائف " معلقة " بدون تخصيص أي اعتماد في الميزانية لها نتيجة لتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية.
    Je les encourage en outre à reconsidérer la suspension des activités de leur représentation à Bangui. UN وإني أشجعها أيضا على إعادة النظر في قرار تعليق أنشطة ممثليها في بانغي.
    Par suite de la suspension des activités de l'organisation, 65 000 civils ont été privés d'assistance médicale. UN وأدى تعليق أنشطة المنظمة إلى حرمان 000 65 من المدنيين من المساعدة الطبية.
    Or l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont entraîné la suspension des activités de construction et, de ce fait, elle n'a pu utiliser les fonds. UN ومع ذلك، أدى غزو العراق واحتلاله للكويت إلى وقف أنشطة البناء، مما أدى إلى عدم تمكنها من استخدام الأموال.
    a Non compris les 73 membres de la police civile (en raison de la suspension des activités de la Commission d'identification). UN (أ) يُستثنى من ذلك 73 من أفراد الشرطة المدنية (نتيجة لتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية).
    b En raison de la suspension des activités de la Commission d'identification, les dépenses afférentes à 55 postes de la police civile n'ont pas été budgétisées. UN (ب) نتيجة لتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية. لم ترصد في الميزانية أي اعتمادات من أجل 55 وظيفة في الشرطة المدنية.
    c En raison de la suspension des activités de la Commission d'identification, les dépenses afférentes à 18 postes de la police civile n'ont pas été budgétisées. UN (ج) نتيجة لتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية. لم ترصد في الميزانية أي اعتمادات من أجل 81 وظيفة في الشرطة المدنية.
    b En raison de la suspension des activités de la Commission d'identification, les dépenses afférentes à 116 postes n'ont pas été budgétisées. UN (ب) نتيجة لتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية، لم يخصص في الميزانية أي اعتماد لـ 116 وظيفة.
    c En raison de la suspension des activités de la Commission d'identification, les dépenses afférentes à 157 postes n'ont pas été budgétisées. UN (ج) نتيجة لتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية لم يخصص في الميزانية أي اعتماد لـ 157 وظيفة.
    Effectif autorisé 2005//06 Note : Ce tableau comprend 1 poste de fonctionnaire recruté sur le plan international et 73 postes de membres de la police civile, qui avaient été inscrits au tableau d'effectifs de 2005/06, mais non budgétisés du fait de la suspension des activités de la Commission d'identification. UN حاشية: يشمل هذا الجدول وظيفة لموظف دولي و 73 وظيفة لشرطة الأمم المتحدة نظرا لأن جدول ملاك الموظفين لفترة 2005/2006 أدرج هذه الوظائف بوصفها وظائف " معلقة " بدون تخصيص أي اعتماد في الميزانية لها نتيجة لتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية.
    a Non compris les 157 membres du personnel international et les 73 membres de la police civile qui n'ont pas été pris en compte dans le budget en raison de la suspension des activités de la Commission d'identification. UN (أ) باستثناء 157 موظفا دوليا و 73 من أفراد الشرطة المدنية لم تُرصد لهم نفقات في الميزانية نتيجة لتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية.
    b En raison de la suspension des activités de la Commission d'identification, 73 postes de membres de la police civile demeurent autorisés mais n'ont pas été budgétisés pour l'exercice. UN (ب) نتيجة لتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية، لا يزال القوام المأذون به يشمل 73 وظيفة لأفراد الشرطة المدنية، دون أن يخصص لتلك الوظائف أي اعتماد في ميزانية الفترة المذكورة.
    b En raison de la suspension des activités de la Commission d'identification, 157 postes de personnel international demeurent autorisés mais n'ont pas été budgétisés pour l'exercice. UN (ب) نتيجة لتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية، لا يزال القوام المأذون به يشمل 157 وظيفة دولية، دون أن يخصص لتلك الوظائف أي اعتماد في ميزانية الفترة المذكورة.
    Le Sous-Secrétaire général a donné des informations sur la suspension des activités de la MONUIK et a indiqué que la plupart du personnel de la Mission avait été rapatrié ou réaffecté. UN وقدم مساعد الأمين العام تفاصيل عن تعليق أنشطة البعثة، وقال إن معظم الموظفين الذين تتألف منهم البعثة رجعوا إلى بلدانهم، أو نقلوا إلى مهام أخرى.
    4. D'ores et déjà, le Gouvernement de transition vient de lever officiellement la suspension des activités de l'Assemblée nationale et des partis politiques. UN ٤ - لقد رفعت الحكومة الانتقالية رسميا لتوها تعليق أنشطة الجمعية الوطنية واﻷحزاب السياسية.
    Le Comité a été informé que cette réduction était due à la suspension des activités de la Commission d'identification et de son personnel d'appui, y compris des membres de la police civile dont les fonctions sont liées aux activités de la Commission. UN وقد أبلغت اللجنة أن سبب هذا الانخفاض في الاحتياجات من الموارد نابع من تعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية وموظفي الدعم التابعين لها، بما في ذلك الشرطة المدنية، التي ترتبط مهامها بمهام لجنة تحديد الهوية.
    L'Accord de Linas-Marcoussis n'a pas prévu la suspension des activités de la CEI UN - لم ينص اتفاق لينـاس - ماركوسيس على تعليق أنشطة اللجنة الانتخابية المستقلة
    Cela entraînerait la suspension des activités de 18 équipes de déminage et de désamorçage d'engins explosifs. UN وسيترتب على هذا وقف أنشطة ١٨ فريقا من أفرقة إزالة اﻷلغام والتخلص من العتاد الحربي المتفجر.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par la suspension des activités de la Commission d'identification après laquelle les postes vacants dans les bureaux de district, les centres d'identification et les bureaux d'enregistrement n'ont pas été pourvus. UN ويعود الرصيد غير المربوط، أساسا، إلى وقف أنشطة لجنة تحديد الهوية، مما أدى إلى عدم ملء الوظائف الشاغرة في مكاتب المقاطعات، ومراكز تحديد الهوية، ومكاتب التسجيل.
    La pénurie de ressources alimentaires nécessaires pour maintenir ou lancer les programmes < < des vivres contre la création d'avoirs > > et < < des vivres contre du travail > > a entraîné un ralentissement ou une suspension des activités de relèvement visant 6 millions d'Afghans ruraux. UN وكان نقص الموارد الغذائية اللازمة لمواصلة أو بدء برامج الغذاء مقابل تنمية الأصول أو الغذاء مقابل العمل يعني تباطؤ أو توقف أنشطة الإنعاش الموجهة إلى أكثر من ستة ملايين أفغاني في المناطق الريفية.
    Un processus de paix avait été engagé en 2005, et le modérateur nommé par le Gouvernement avait recommandé une suspension des activités de la société Shell. L'orateur a toutefois fait remarquer qu'en dépit de cette proposition de suspension, la société d'exploitation pétrolière avait l'intention de continuer à développer ses activités sur les terres des Ogonis. UN وكانت عملية سلام قد انطلقت في عام 2005 وأوصى مسهِّل العملية الذي عينته الحكومة بوقف أنشطة شركة شيل، بيد أن المتحدث لاحظ أن الشركة خططت، رغم الحظر المقترح، لعمليات تطوير جديدة في أراضي الأوغوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد