20. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) demande si le terme " écosystèmes " sera examiné dans le cadre de consultations officieuses à l'instar de ce qui a été décidé pour l'article 20. | UN | ٢٠ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: تساءل عما إذا كان مصطلح " النظم اﻹيكولوجية " سيُنظر فيه في إطار المشاورات غير الرسمية على غرار ما تم بالنسبة للمادة ٢٠. |
52. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) ne peut pas se prononcer sur ce point. | UN | ٥٢ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه لا يستطيع اﻹجابة على هذه النقطة. |
29. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) dit que sa délégation ne s'oppose pas à la proposition des Pays-Bas parce qu'elle y voit une formule de compromis. | UN | ٩٢ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: قال إن الاتحاد الروسي لا يعارض اقتراح هولندا ﻷنه يعتبره صيغة توفيقية. |
16. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) dit qu'on ne comprend pas très bien où ni sous quelle forme seront consignés les commentaires de la Commission du droit international. | UN | ١٦ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه ليس من الواضح الموضع الذي ستدرج فيه تعليقات لجنة القانون الدولي ولا الشكل الذي ستظهر به. |
47. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) est surpris de l'opposition que rencontre la proposition de sa délégation, qui était d'ordre purement rédactionnel, et il s'incline devant la volonté générale. | UN | ٤٧ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: أعرب عن اندهاشه للمعارضة التي لقيها مقترح وفد بلده الذي لم يكن سوى مقترح تحريري محض، وقال إنه ينزل عند الرغبة العامة. |
61. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) regrette que le marteau ait prévalu sur le compromis et il répète que sa délégation réserve sa position sur l'article qui vient d'être adopté. | UN | ٦١ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: أعرب عن أسفه لتغليب اﻹصرار على التراضي وكرر تحفظ وفد بلده على المادة التي اعتمدت. |
71. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) dit qu'il faudra revenir sur le mot " durable " qui était placé entre crochets. | UN | ٧١ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه ينبغي العودة إلى النظر في كلمة " والمستدام " الواردة بين قوسين معقوفين. |
86. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie), qu'appuie M. YAHAYA (Malaisie) estime que la notion figurant déjà aux articles 20 et 22, il n'est nul besoin d'en faire mention dans le préambule. | UN | ٨٦ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(، وانضم إليه السيد ياهايا )ماليزيا(، قال إنه لا يرى داع على اﻹطلاق لهذه اﻹشارة في الديباجة، نظرا لورودها في المادتين ٢٠ و ٢٢. |
22. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie), expliquant son vote, dit qu'il s'est abstenu parce qu'il juge inacceptable l'article 32 de la convention. | UN | ٢٢ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: تحدث معللا للتصويت فقال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه يرى أن المادة ٣٢ من الاتفاقية غير مقبولة. |
14. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) dit que l’article 33 est d’une importance capitale pour les relations entre les États parties à la future convention. | UN | ١٤ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: قال إن للمادة ٣٣ مغزى رئيسيا في تقرير علاقة الدول بالاتفاقية المستقبلية. |
58. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) appuie les amendements proposés par la France. | UN | ٥٨ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه يؤيد التعديلات المقترحة من جانب فرنسا. |
13. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) s'étonne que le troisième paragraphe de l'article premier, qui figurait entre crochets, ait été purement et simplement supprimé. | UN | ١٣ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: أعرب عن دهشته لكون الفقرة الثالثة من المادة ١ التي كانت بين قوسين معقوفتين قد حذفت بكل بساطة. |
15. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie), se référant au paragraphe 5 du compte rendu cité par le Président, dit qu'il n'y est dit nulle part que les États-Unis ont retiré leur proposition. | UN | ١٥ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: أشار إلى الفقرة ٥ من المحضر الذي ذكره الرئيس، وقال إنها لا تتضمن بتاتا أن الولايات المتحدة قد سحبت اقتراحها. |
19. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) dit qu'il préférerait que l'on conserve le paragraphe 3 qui figurait dans le projet initial de Groupe de rédaction, mais qu'il ne s'opposera à la proposition du Président. | UN | ١٩ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه يفضل الاحتفاظ بالفقرة ٣ التي كانت في المشروع اﻷولي لفريق الصياغة، غير أنه لن يعترض على مقترح الرئيس. |
47. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) rappelle que c'est par erreur que la Fédération de Russie figure parmi les États qui ont formulé des réserves à propos de l'alinéa b). | UN | ٤٧ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: ذكّر بأن اسم الاتحاد الروسي قد ورد خطأ في قائمة الدول التي أبدت تحفظات على الفقرة )ب(. |
77. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) rappelle que sa délégation a présenté sur la question une proposition contenue dans le document A/C.6/51/NUW/WG/CRP.34 et qui tendait à donner la priorité à l'eau potable au paragraphe 2. | UN | ٧٧ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: ذكر بأن وفده قد قدم بشأن هذه المسألة اقتراحا ورد في الوثيقة A/C.6/51/NUW/WG/CRP.34 ويرمي في الفقرة ٢ إلى إيلاء اﻷولوية لمياه الشرب. |
59. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) ne voit pas d'inconvénient à maintenir le titre recommandé par le Comité de rédaction ni à l'abréger non plus comme l'ont proposé les Pays-Bas car, lorsqu'on lit l'article, on voit bien de quoi il s'agit. | UN | ٥٩ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه لا يعترض على اﻹبقاء على العنوان الذي أوصت به لجنة الصياغة، أو اختصاره كما اقترحت هولندا، ﻷن نص المادة واضح في ذاته. |
110. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie), M. PASTOR RIDRUEJO (Espagne), M. ISKIT (Turquie), M. CHIRANOND (Thaïlande), M. EL-MUFTI (Soudan) et M. AMARE (Éthiopie) appuient la proposition de la Chine. | UN | ١١٠ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي( والسيد باستور ريريجو )اسبانيا( والسيد اسكيت )تركيا( والسيد شيرانوند )تايلند( والسيد المفتي )السودان( والسيد أماري )اثيوبيا(: قالوا إنهم يؤيدون الاقتراح الصيني. |
134. Le PRÉSIDENT, M. HARRIS (États-Unis d'Amérique) et M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) font des déclarations sur l'organisation des travaux. | UN | ١٣٤ - الرئيس والسيد هاريس )الولايات المتحدة اﻷمريكية( والسيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: أدلوا ببيانات عن المسائل التنظيمية. |
50. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) explique que la réserve qu'il a formulée à propos du verbe " contrôler " tient au fait que la traduction russe de ce terme peut prêter à confusion. | UN | ٥٠ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: أوضح بأن التحفظ الذي أبداه بشأن كلمة " التحكم " يعود إلى أن الترجمة الروسية لهذا المصطلح قد تثير لبسا. |