ويكيبيديا

    "symbolique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رمزية
        
    • رمزي
        
    • الرمزية
        
    • الرمزي
        
    • رمزيا
        
    • رمزياً
        
    • اسمية
        
    • ذات قيمة إسمية
        
    • اسمي
        
    • زهيدة
        
    • إسمي
        
    • الاسمية
        
    • رمزى
        
    • مالية ضئيلة
        
    • رمزاً
        
    Comme l'a noté le Représentant exécutif, les élections présidentielles, législatives et locales en 2012 ont une valeur symbolique particulière. UN كما أشار إلى ذلك الممثل التنفيذي، تكتسي الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية في عام 2012 أهمية رمزية كبيرة.
    L'image symbolique associée à la salle de l'Assemblée générale était sans équivalent. UN وقال إن قاعة الجمعية العامة تضفي صورة رمزية هامة لا يمكن الاستعاضة عنها.
    Seule une présence symbolique existe à Buchanan pour cette même raison. UN وليس هناك سوى وجود رمزي في بوكانن لنفس السبب.
    L'effondrement symbolique du mur de Berlin a réveillé nos attentes en matière de dividendes de la paix. UN وأدى انهيار حائط برلين، وهو عمل رمزي كبير، إلى رفع مستوى توقعاتنا المتصلة بعوائد السلم.
    Leur présence est très importante, tant au plan symbolique qu'en raison du caractère fondamental des questions qu'ils ont soulevées devant nous. UN إن وجودهما هنا مهم للغاية سواء من الناحية الرمزية أو بسبب أهمية فحوى ما قدماه لنا حول القضايا المعروضة علينا.
    On ne saurait sous-estimer la portée symbolique de cette initiative. UN ولا يمكن التغاضي عن البُعد الرمزي لهذه الخطوة.
    Le représentant du Pakistan exhorte le Secrétaire général à intervenir plus vigoureusement en vue de protéger les enfants; une telle intervention devrait être à la fois symbolique et concrète. UN وحث اﻷمين العام على أن يتدخل بشكل أكثر جسارة لحماية اﻷطفال، وأن مثل هذا التدخل ينبغي أن يكون رمزيا وأساسيا على حد سواء.
    Ce changement symbolique, mais hautement significatif, reflète mieux le statut et les droits de ceux qui bénéficient de l'activité du Fonds. UN وكانت هذا الإجراء خطوة رمزية بالغة الأهمية، إذ جسّد على نحو أفضل وضع المستفيدين من أعمال الصندوق وحقوقهم.
    Ces montants seraient moins élevés si la technologie était mise à la disposition de l’ONU à titre gratuit ou moyennant une redevance symbolique. UN وستكون تلك الاحتياجات أقل إذا ما حصلت المنظمة على تكنولوجيا اﻹرسال على سبيل الهبة أو مقابل تكلفة رمزية.
    Cette nouvelle disposition, en son paragraphe 3, limite la réparation pour détention illégale à la somme symbolique de 1 dollar par jour. UN وتحدد الفقرة ٣ من النص الجديد التعويض عن الاحتجاز غير القانوني بقيمة رمزية قدرها دولار واحد لكل يوم.
    Les auteurs de ces crimes sont rarement arrêtés et, pour la plupart, ne sont alors condamnés qu'à une peine symbolique. UN ولا يعتقل إلا حفنة من مرتكبي هذه الجرائم، ولا تصدر في حق معظم هؤلاء المجرمين إلا عقوبات رمزية.
    La suspension partielle de l'assistance des États-Unis est symbolique, mais elle a des effets totalement négatifs sur l'Ukraine. UN والتعليق الجزئي للمساعدة المقدمة من الولايات المتحدة هو أمر ذو دلالة رمزية ولكنه سلبي تماماً بالنسبة إلى أوكرانيا.
    L'auteur affirme que le montant de la réparation prescrit par l'Audiencia est purement symbolique et ne saurait être considéré comme suffisant. UN ويدعي صاحب البلاغ أن مبلغ التعويض الذي حكمت به المحكمة الوطنية هو مبلغ رمزي لا غير ولا يمكن اعتباره كافياً.
    L'anniversaire de la Conférence de Moscou est de nature symbolique, en raison de sa dimension humaniste. UN إن الاحتفال بذكــرى مؤتمـــر موسكو، له مغزى رمزي نظرا لبعده اﻹنساني.
    On peut également douter de l'utilité de mettre en place une présence militaire purement symbolique en ces temps de crise financière aiguë. UN كما أنه لا بد من الارتياب من وزع وجود عسكري رمزي محض في وقت تستحكم فيه اﻷزمة المالية.
    L'enlèvement illicite et clandestin détruit le lien symbolique qui existe entre une création de l'homme et son lieu d'origine. UN والانتزاع الســري غير المشروع لﻵثار يدمر الرابطة الرمزية بين إبداع العقل اﻹنساني ومكانــه اﻷصلـي.
    C'est tout d'abord le cas, hautement symbolique, du Moyen-Orient. UN أولا، هناك قضية الشرق اﻷوسط ذات الدلالة الرمزية إلى حد كبير.
    Les États-Unis sont heureux de s'allier à d'autres États Membres pour parrainer une nouvelle fois cette initiative importante au plan symbolique. UN ومن دواعي سرور الولايات المتحدة أن تشارك غيرها من الدول الأعضاء، مرة أخرى، في تقديم هذه المبادرة ذات المدلول الرمزي.
    La réparation symbolique est également importante, car elle permet de guérir les blessures de la société. UN وللجبر الرمزي أيضا أهميته لأنه يساعد على تضميد جراح المجتمع.
    La représentante a déclaré que le " prix de la fiancée " , qui avait toujours été symbolique, était une pratique généralisée et tout à fait acceptée. UN وصرحت الممثلة بأن دفع ثمن للعروس، وهو ما كان رمزيا باستمرار، ممارسة شائعة ومقبولة للغاية.
    Alors qu'on se préparait pour la dixième session de la CNUCED et pour le prochain millénaire, la question du commerce électronique avait pris une dimension très symbolique. UN وفي مرحلة التحضير لكل من الأونكتاد العاشر والألفية الجديدة، اتخذ موضوع التجارة الإلكترونية بعداً رمزياً جداً.
    Les détenus se sont vu accorder l'accès au moins symbolique à un avocat. UN وقد أتيح للمحتجزين إمكانية وصول اسمية على الأقل لمستشار قانوني.
    Toutefois, un fonctionnaire peut occasionnellement accepter sans les soumettre à un assentiment préalable des dons modestes d'une valeur essentiellement symbolique eu égard au lieu d'affectation, à condition d'en informer promptement le chef du secrétariat, qui peut enjoindre à l'intéressé de retourner le don en question ou de le confier à l'Organisation. UN إلا أن للموظفين أن يقبلوا أحيانا، دون الحصول على موافقة مسبقة، هدايا صغيرة تكون أساسا ذات قيمة إسمية مع إيلاء الاعتبار لمركز العمل المعني، شريطة أن يتم اﻹبلاغ فورا عن هذه الهدايا لدى رئيس المكتب، الذي قد يصدر توجيها بتسليم الهدية للمنظمة أو إعادتها إلى الجهة المانحة.
    576. En 1994, les États ont concédé au Jersey Arts Trust, contre un loyer symbolique, l'utilisation de l'ancienne église de la ville, St James pour des manifestations artistiques et communautaires ainsi que des conférences. UN وفي عام 1994، وافقت الحكومة على أن تؤجر لصندوق جيرسي للفنون كنيسة سانت جيمس ، وذلك بأجر اسمي لأغراض الفنون والاجتماعات والمؤتمرات.
    Il est vendu à un prix symbolique moins cher que le prix coûtant, pour qu'il soit facilement accessible. UN ويسمح بالاشتراك فيها لترسل للمشتركين بالبريد، وهى تباع بأسعار زهيدة وبأقل من أسعار تكلفتها لتيسير الحصول عليها للكافة.
    L’administrateur israélien des biens des propriétaires absentéistes lui a laissé une pièce et s’est approprié le reste de la maison appartenant à ses frères qu’il a loué à des colons pour un loyer symbolique. UN فلم يترك له مدير أملاك الغائبين سوى غرفة واحدة وأخذ بقية البيت التي تخص إخوته وأجرها إلى مستوطنين بإيجار إسمي.
    L’acceptation de dons d’une valeur essentiellement symbolique ne risque guère de porter atteinte à l’intégrité ou à l’indépendance du fonctionnaire. UN وقبول هذه اﻷشياء ذات القيمة الاسمية أساسا لا يشكل على ما يبدو أي مخاطرة ذات شأن بتقويض نزاهة الموظفين أو استقلالهم.
    Mais en fait, c'est juste une représentation symbolique et platonique de la dernière aventure avant qu'on ne s'engage dans le mariage. Open Subtitles و لكن بالفعل إنها مجرد تعبير رمزى و تمثيل برىء لآخر مغامرة قبل الإلتزام بالزواج
    Le Secrétaire général peut autoriser un fonctionnaire à accepter d’une source non gouvernementale ou d’une université une distinction universitaire ou une distinction ou des témoignages de caractère commémoratif ou honorifique, tels que parchemins, certificats, trophées ou autres témoignages d’une valeur essentiellement symbolique. UN لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بأن يقبلوا من مصدر غير حكومي أو من إحدى الجامعات درجات أكاديمية، أو شهادات تكريم أو هدايا رمزية ذات طابع تذكاري أو فخري، مثل قوائم الشرف أو الشهادات أو الجوائز أو غير ذلك من اﻷشياء التي هي أساسا ذات قيمة مالية ضئيلة.
    Non ? Quand une personne devient un symbole ils gagnent en pouvoir symbolique, au détriment du pouvoir indépendant. Open Subtitles عندما يصبح الشخص رمزاً يحصل على قوة رمزية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد