ويكيبيديا

    "synergiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التآزرية
        
    • تآزرية
        
    • التآزر
        
    • بعضها بعضاً
        
    • بعضها بعضا
        
    • متآزرة
        
    • المؤازرة
        
    • المتآزرة
        
    • متداعمة
        
    • يعزز بعضها
        
    • المتداعمة
        
    • بالتآزر
        
    • التي يعزز كل منهما الآخر
        
    • المتآزر
        
    • يدعم بعضها البعض
        
    50. En tout, il a été fait état de 39 initiatives synergiques en Afrique. UN 50- يبلغ مجموع المبادرات التآزرية المبلغ عنها في أفريقيا 39 مبادرة.
    Dans deux cas, les pays ont également mis en place d'autres types d'initiatives synergiques. UN غير أن البلدان استخدمت في الحالتين أنواعاً أخرى من المبادرات التآزرية أيضاً.
    Parmi les participants figuraient 41 scientifiques, y compris des représentants des autres initiatives synergiques. UN وكان من بين المشاركين 41 عالماً، من بينهم ممثلو مبادرات تآزرية أخرى.
    On pourra notamment élaborer des outils méthodologiques afin de faciliter la programmation des initiatives synergiques au niveau local. UN وقد يشمل ذلك إعداد أدوات منهجية تيسر برمجة مبادرات التآزر على المستوى المحلي.
    Une plus grande coordination entre les organes de l'ONU chargés des questions politiques, des questions humanitaires et des droits de l'homme s'impose pour favoriser l'apparition de solutions synergiques aux situations critiques de déplacements internes de populations. UN وزيادة التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في الميادين السياسية واﻹنسانية وحقوق اﻹنسان مطلوبة للتوصل إلى حلول يعزز بعضها بعضاً في مواجهة أزمات التشرد الداخلي.
    Ces questions sont réparties en quatre piliers distincts mais complémentaires et synergiques. UN وتلك القضايا معبر عنها في أربع ركائز مميزة لكن تعزز بعضها بعضا.
    :: Points d'accès multiples et ensembles synergiques d'activités axées sur les masses et visant l'individu, la société et les institutions; UN :: نقاط دخول متعددة ومجموعات متآزرة من الأنشطة التي تركز على الناس مستهدفة على المستويات الفردية والمجتمعية والمؤسسية
    Tout comme pour l'Afrique et l'Asie, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont eu recours à de nombreux autres types d'initiatives synergiques. UN وعلى غرار أفريقيا وآسيا، هناك أنواع أخرى عديدة من المبادرات التآزرية تستخدمها هذه البلدان.
    Pourtant, en raison de la complexité des processus biologiques sous-jacents, on connaît encore peu de choses sur leurs effets synergiques sur les populations d'êtres vivants; UN بيد أنه لا يُعرف حتى الآن إلا القليل عن الآثار التآزرية على السكان الأحياء نظرا لتعقيد العمليات الأساسية؛
    La mise au point de projets synergiques locaux et la définition de modalités de participation en ont été facilitées. UN كما دفعتا إلى الأمام عملية تطوير المشاريع التآزرية على الصعيد المحلي، فضلاً عن تحديد طرائق لإعداد المشاريع التشاركية.
    Les interventions doivent être synergiques et systématiques, à la mesure de l'épidémie. UN والمطلوب هو الاضطلاع باستجابة تآزرية ومنهجية واسعة النطاق.
    L'élaboration de projets pilotes nationaux et régionaux synergiques pour la prévention de flux de déchets particuliers suscitant des préoccupations UN - تطوير مشاريع تجريبية تآزرية على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع توليد النفايات لمسارات نفايات محددة ذات أهمية
    Élaborer des projets pilotes nationaux et régionaux synergiques pour la prévention de flux de déchets particuliers suscitant des préoccupations UN تطوير مشاريع تآزرية وطنية وإقليمية رائدة لمنع توليد النفايات فيما يخص مسارات نفايات محددة ذات أهمية
    Il promeut des actions synergiques et complémentaires dans le cadre d'autres programmes de développement social. UN ويهدف البرنامج إلى تحقيق التآزر والتكامل من خلال برامج تنمية اجتماعية أخرى.
    iii) examiner les relations avec d'autres utilisateurs du système national et les rapports synergiques avec d'autres conventions; UN `٣` استعراض الصلات مع المستعملين اﻵخرين للنظام الوطني وأوجه التآزر مع الاتفاقيات اﻷخرى
    Il est vraisemblable que les méthodes les plus synergiques apparaîtront au fil des ans. UN ويمكن تصور أن تتغير على مر اﻷعوام اﻷفكار حول الاستخدام اﻷكثر فعالية لمبدأ التآزر.
    Mais étant donné que le développement des exportations passe par la création de capacités de production dans l'industrie ainsi que par une hausse de la productivité, il faut, pour que la croissance soit durable, qu'il y ait des interactions synergiques entre l'investissement et les exportations. UN إلا أنه نظراً ﻷن التوسع في التصدير يعتمد على تنمية قدرة إنتاجية في الصناعة وعلى نمو الانتاجية، فإن عملية النمو المستدام تتطلب تفاعلات يعزز بعضها بعضاً بين الاستثمار والصادرات.
    La page Facebook compte 7 700 membres. Toutes les plates-formes numériques sont hyperliées et synergiques. UN وقد اجتذب موقع الفيسبوك للحملة 700 7 عضو فيما كانت جميع المناهج الرقمية متواصلة مع بعضها البعض ويعزز بعضها بعضا.
    Il importait également de veiller à ce que le commerce intérieur et les politiques environnementales soient synergiques et intègrent les objectifs de développement. UN ومن المهم أيضاً ضمان أن تكون السياسات التجارية والبيئية المحلية متآزرة وأن تعبر عن الأهداف الإنمائية.
    Ces informations seront complétées par la soumission de rapports par d'autres entités concernées sur les processus synergiques à l'échelle sous-régionale, régionale et mondiale. UN وسيتم استكمال هذه المعلومات من خلال رفع التقرير عن كيانات رفع التقارير حول عملية المؤازرة على المستوى الإقليمي وما دون الإقليمي والدولي.
    Le Comité consultatif note que la stratégie proposée comprend un certain nombre de propositions synergiques, certaines d'entre elles étant intimement liées tandis que d'autres pourraient être mises en œuvre de manière autonome. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاستراتيجية المقترحة تتألف من مجموعة متنوعة من المقترحات المتآزرة التي يوجد ترابط بين بعضها ومجال لمواصلة صقل بعضها الآخر بشكل مستقل.
    Ces trois domaines clefs, qui serviraient de fondement à la nouvelle mission, sont synergiques et complémentaires. UN وهذه اﻷركان الثلاثة التي ستقوم عليها البعثة الجديدة متداعمة وتكمل بعضها البعض.
    6. Réaffirme que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme sont interdépendants et synergiques; UN 6- تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضاً؛
    Le Groupe et la Conférence des Parties à la Convention, qui sont des mécanismes intergouvernementaux, ont tous deux reconnu l'importance de la collaboration fructueuse et des relations de travail synergiques qui s'étaient établies entre eux. UN وقد سلم الفريق ومؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية كلاهما بأهمية التعاون المثمر وعلاقة العمل المتداعمة التي أرسيت بين العمليتين الحكوميتين الدوليتين.
    B. Stratégies synergiques de lutte contre la désertification 63 — 75 25 UN باء - الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة التصحر بالتآزر 63-75 23
    Mme Bridge (Nouvelle-Zélande) dit que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constitue pour les États parties un ensemble d'obligations et de droits interdépendants et synergiques. UN 1 - السيدة بريدج (نيوزيلندا): قالت إن معاهدة الحد من انتشار الأسلحة النووية تعطي للدول الأعضاء مجموعة من الحقوق والالتزامات المترابطة التي يعزز كل منهما الآخر.
    Nombre d'initiatives synergiques permettant d'accroître les moyens financiers au profit de la gestion durable des terres, menées avec l'appui du Mécanisme mondial. UN عدد مبادرات التنفيذ المتآزر الرامية إلى زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي المنفذة بدعم من الآلية العالمية.
    La participation de la Représentante spéciale, peu après sa nomination, à leur seizième réunion annuelle tenue en 2009 a été particulièrement utile pour favoriser les échanges d'informations, le recensement des bonnes pratiques et la prise en compte mutuelle des données d'expérience, et pour encourager l'examen d'activités synergiques en vue de prévenir et d'éliminer la violence. UN ومشاركة الممثلة الخاصة، مباشرة بعد تعيينها، في الاجتماع السنوي السادس عشر للإجراءات الخاصة في عام 2009 كانت مفيدة بشكل خاص في تشجيع تقاسم المعلومات وتحديد الممارسات الجيدة وتبادل التجارب، فضلاً عن حفز النظر في الأنشطة التي يدعم بعضها البعض بشكل متبادل من أجل منع العنف والقضاء عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد