Consul général de la République arabe syrienne en Suisse | UN | القنصل العام للجمهورية العربية السورية في سويسرا |
Il sera également offert en Jordanie et en République arabe syrienne en 2005. | UN | وسوف تُقدم هذه القروض أيضا في الأردن والجمهورية العربية السورية في عام 2005. |
Consul général de la République arabe syrienne en Suisse | UN | القنصل العام للجمهورية العربية السورية في سويسرا |
Le Gouvernement s'est engagé à faciliter une visite de ma Représentante spéciale en République arabe syrienne en 2013. | UN | وقد التزمت الحكومة بتيسير إجراء مبعوثي الخاص لزيارة إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2013. |
Le représentant de la République arabe syrienne a demandé au Président d'encourager le Qatar à éviter tout propos de nature à susciter des controverses et à répondre à la déclaration syrienne en toute objectivité. | UN | وطلب ممثل الجمهورية العربية السورية من الرئيس حث قطر على أن تمتنع عن استعمال لهجة استفزازية وأن ترد بموضوعية على البيان السوري. |
166. Outre les quelque 5 000 personnes, venant essentiellement du nord de l'Iraq et entrées en République arabe syrienne en 1991 pendant la crise du Golfe, 2 100 réfugiés supplémentaires sont arrivés au cours de 1992. | UN | ٦٦١ ـ وعلاوة على ما يقرب من ٠٠٠ ٥ شخص، معظمهم من شمالي العراق، دخلوا الى الجمهورية العربية السورية في عام ١٩٩١ نتيجة ﻷزمة الخليج الفارسي، وصل ٠٠١ ٢ لاجيء آخــر خلال عام ٢٩٩١. |
166. Outre les quelque 5 000 personnes, venant essentiellement du nord de l'Iraq et entrées en République arabe syrienne en 1991 pendant la crise du Golfe, 2 100 réfugiés supplémentaires sont arrivés au cours de 1992. | UN | ٦٦١ ـ وعلاوة على ما يقرب من ٠٠٠ ٥ شخص، معظمهم من شمالي العراق، دخلوا الى الجمهورية العربية السورية في عام ١٩٩١ نتيجة ﻷزمة الخليج الفارسي، وصل ٠٠١ ٢ لاجيء آخــر خلال عام ٢٩٩١. |
En outre, le Comité spécial a effectué une mission en Égypte, en Jordanie et dans la République arabe syrienne en juillet 1998. | UN | وفضلا عن هذا، قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية إلى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في تموز/يوليه ١٩٩٨. |
En outre, le Comité spécial a effectué une mission sur le terrain en Égypte, en Jordanie et dans la République arabe syrienne en mai/juin 1997. | UN | وفضلا عن هذا، قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية الى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في أيار/ مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
En outre, le Comité spécial a effectué une mission sur le terrain en Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne en juin 1996. | UN | وفضلا عن هذا قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية إلى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
En outre, le Comité spécial a effectué une mission sur le terrain en Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne en mai 1995. | UN | وفضلا عن هذا قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية إلى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في أيار/مايو ١٩٩٥. |
À la lumière de ce qui précède, la stratégie de la République arabe syrienne en ce qui concerne la jeunesse s'appuie essentiellement sur la satisfaction des besoins des jeunes et de leurs aspirations dans la société contemporaine. | UN | وفي ضوء ما تقدم، فإن استراتيجية الجمهورية العربية السورية في مجال الشباب تستند بشكل أساسي على تلبية احتياجات الشباب وتطلعاتهم في المجتمع المعاصر. |
• Saisie d’articles liés aux missiles à destination de la République arabe syrienne, en mai 2012; | UN | • مصادرة أصناف متصلة بالقذائف كانت موجّهة إلى الجمهورية العربية السورية في أيار/مايو 2012 |
• Saisie de matériel lié aux armes à destination de la République arabe syrienne, en novembre 2010; | UN | • مصادرة أعتدة متصلة بالأسلحة كانت موجّهة إلى الجمهورية العربية السورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 |
Depuis le début de la révolution syrienne, en mars 2011, et jusqu'à ce jour, le régime syrien a utilisé des armes incendiaires contre des cibles civiles à 57 reprises, dans 8 des 14 provinces syriennes. | UN | ومنذ بداية الثورة السورية في آذار/مارس 2011 وحتى الوقت الحاضر، استخدم النظام السوري الأسلحة الحارقة 57 مرة ضد أهداف مدنية في 8 محافظات من بين 14 محافظة في سوريا. |
Le Rapport arabe sur le développement humain 2009 a classé la République arabe syrienne en tête de liste en 2007 et 2008, notamment pour ce qui concerne la stabilité et la compétitivité. | UN | وأشار إلى أن تقرير التنمية البشرية العربية لعام 2009 وضع الجمهورية العربية السورية في موقع الصدارة في ذلك الصدد، وخصوصا فيما يتعلق بالاستقرار والقدرة على المنافسة، في الفترة من عام 2007 إلى عام 2008. |
Des représentants de l'Ambassade syrienne en Arabie saoudite auraient donné à sa mère l'assurance qu'il pouvait revenir en toute sécurité, mais il a été arrêté dès son retour. | UN | وقد ذُكر أن ممثلين للسفارة السورية في المملكة العربية السعودية أكدوا لوالدته أن بإمكانه أن يعود بأمان. ومع ذلك قبض عليه لدى عودته. |
Le Programme, qui s'appuie sur un important réseau de centres de crédit situés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, a commencé d'être étendu à la Jordanie et à la République arabe syrienne en 2002. | UN | وشرع البرنامج، الذي يدير عمليات ائتمان واسعة النطاق في الضفة الغربية وقطاع غزة، في التوسع في الأردن والجمهورية العربية السورية في عام 2002. |
Sur la proposition de la Présidente du Conseil, le Conseil décide que la vingt-troisième session de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale se tiendra en République arabe syrienne en 2005. | UN | بناء على اقتراح رئيس المجلس، قرر المجلس أن تعقد الدورة الثالثة والعشرون للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في الجمهورية العربية السورية في عام 2005. |
La Représentante spéciale a décrit les violations graves des droits de l'homme à caractère sexuel et sexiste commises en République arabe syrienne, en faisant part de l'inquiétude que lui inspirait le fait que les civils devenaient la cible des actes de violence sexuelle auxquels se livraient toutes les parties. | UN | ووصفت الممثلة الخاصة ما يُرتكب في الجمهورية العربية السورية من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ذات طابع جنسي وجنساني. وأعربت عن قلقها العميق من أن المدنيين أصبحوا مستهدفين بالعنف الجنسي من جميع الأطراف. |
Quatrièmement, Israël a refusé la reprise des négociations sur la voie syrienne en partant du point où elles se sont arrêtées. | UN | رابعا، لقد رفضت اسرائيل استئناف المفاوضات على المسار السوري من النقطة التي توقفت عندها المباحثات. |