La République arabe syrienne est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الجمهورية العربية السورية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Quoi qu'il en soit, la République arabe syrienne est partie à un certain nombre de conventions internationales et régionales sur le terrorisme et attend avec intérêt que les travaux d'élaboration d'une convention complète pour la répression du terrorisme commencent sérieusement. | UN | ومع هذا، فإن الجمهورية العربية السورية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بالإرهاب وتتطلع إلى بدء العمل الحقيقي الجاد بشأن إعداد الاتفاقية الشاملة لقمع الإرهاب. |
La République arabe syrienne est partie à la plupart des instruments internationaux de lutte contre la criminalité. | UN | 73 - وأضافت أن الجمهورية العربية السورية طرف في معظم الصكوك الدولية لمكافحة الجرائم. |
S'il existe une contradiction entre une loi nationale et un instrument international auquel la République arabe syrienne est partie, c'est toujours ce dernier qui l'emporte. | UN | وإذا ما وجد تعارض بين قانون محلي وصك دولي تكون الجمهورية العربية السورية طرفاً فيه تكون الغلبة دائماً للصك الدولي. |
Il convient de noter qu'en cas d'incompatibilité entre une loi nationale et les dispositions d'un instrument international auquel le Gouvernement de la République arabe syrienne est partie, ce sont les dispositions de l'instrument international qui prévalent. | UN | الجدير بالذكر أنَّ القانون الوطني قد نصَّ أنه وفي حال تعارض أي قانون وطني مع أحكام أيةِ معاهدةٍ دوليةٍ، تكون حكومة الجمهورية العربية السورية طرفاً فيها، تكون الغلبة للمعاهدة الدولية. |
La République arabe syrienne est partie aux conventions internationales sur la lutte contre les stupéfiants. | UN | 77 - وأضافت أن الجمهورية العربية السورية طرف في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات. |
45. La République arabe syrienne est partie à la plupart des instruments de lutte contre le crime et participe à toutes les conférences qui se tiennent pour coordonner l'action internationale dans ce domaine. | UN | ٥٤ - إن الجمهورية العربية السورية طرف في معظم صكوك مكافحة الجريمة وتشترك في جميع المؤتمرات التي تعقــد لتنسيق العمل الدولي في هذا المجال. |
La République arabe syrienne est partie de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et les standards humanitaires fournis par ces instruments sont reflétés dans sa législation nationale et son système politique. | UN | 9 - وذكرت أن الجمهورية العربية السورية طرف في صكوك دولية عديدة متعلقة بحقوق الإنسان، وأن المعايير الإنسانية المنصوص عليها في تلك الصكوك تتجلى في التشريع الوطني لبلدها وفي نظامه السياسي. |
La République arabe syrienne est partie à plusieurs conventions relatives à la gestion des produits chimiques et des déchets dangereux. | UN | 7 - إن الجمهورية العربية السورية طرف في عدد من الاتفاقيات المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة(). |
La République arabe syrienne est partie à la plupart des instruments internationaux de prévention du crime, notamment à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à deux de ses protocoles, à la Convention des Nations Unies contre la corruption et à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | 52- وقالت إن الجمهورية العربية السورية طرف في معظم الصكوك الدولية لمنع الجريمة، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود واثنين من بروتوكولاتها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
103. La République arabe syrienne est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant, en application de laquelle elle a soumis son rapport qui a été examiné par le Comité des droits de l'enfant le 16 janvier 1997. | UN | 103- إن الجمهورية العربية السورية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وقد انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل وقدمت تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل وتمت مناقشة التقرير في 16 كانون الثاني/يناير 1997. |
14. La République arabe syrienne est partie à la plupart des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et elle a pris des engagements internationaux volontaires, y compris celui de < < continuer d'œuvrer à la promotion et la protection de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales > > . | UN | 14- الجمهورية العربية السورية طرف في معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وقد قدمت تعهدات طوعية دولية، منها " استمرار العمل على حماية وتعزيز كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية " (). |
54. La République arabe syrienne est partie à de nombreux instruments internationaux qui énoncent les droits et obligations tendant à garantir le respect de la dignité humaine et des droits fondamentaux de la personne humaine. La Syrie a persévéré sur cette voie en ratifiant depuis 2000 les Conventions et instruments internationaux suivants : | UN | 54- الجمهورية العربية السورية طرف في عدد كبير من الصكوك الدولية التي تنص على مجموعة من الحقوق والالتزامات الكفيلة باحترام كرامة الإنسان وحقوقه الأساسية، وقد استمرت سورية في هذا النهج فوقعت بعد عام 2000 على الاتفاقيات والوثائق الدولية التالية: |
La privation de liberté de Najib Youcef Jaramani est arbitraire car elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'hommes et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques auquel la République arabe syrienne est partie, et relève de la catégorie III des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | أن حرمان نجيب يوسف جرماني من حريته هو إجراء تعسفي، يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والجمهورية العربية السورية طرف فيه، وهو يندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
10. Note avec une vive préoccupation que des violations des droits de l'enfant sont commises en République arabe syrienne au mépris de la Convention relative aux droits de l'enfant et de son Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, auxquels la République arabe syrienne est partie, et demande instamment de s'abstenir de recruter et d'impliquer des enfants dans la conduite des hostilités; | UN | 10- يلاحظ بقلق شديد ما يُرتكب في الجمهورية العربية السورية من انتهاكات لحقوق الطفل، بالمخالفة لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وهما صكان الجمهورية العربية السورية طرف فيهما، ويدعو على وجه الاستعجال إلى الكف عن تجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال؛ |
Le plan national de protection des enfants vise à faire respecter les droits de l'enfant conformément aux accords internationaux auxquels la République arabe syrienne est partie. Ces accords comprennent la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux protocoles facultatifs, ainsi que les Conventions no 138 et no 182 de l'OIT concernant le travail des enfants. | UN | وقالت إن الخطة الوطنية لحماية الأطفال تحمي حقوق الأطفال وفقاً للاتفاقات الدولية التي تعتبر الجمهورية العربية السورية طرفاً فيها، والتي تشمل اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182 بشأن عمل الأطفال. |
4. Le Comité se félicite de l'information selon laquelle les instruments internationaux auxquels la République arabe syrienne est partie priment les textes législatifs internes en cas de conflit et/ou d'incohérence. | UN | 4- ترحب اللجنة بما وردها من معلومات تفيد بأن الاتفاقيات الدولية التي أصبحت الجمهورية العربية السورية طرفاً فيها لها الأسبقية على التشريعات المحلية في حال وجود أي تعارض و/أو تناقض بينهما. |
594. Le Comité se félicite de l'information selon laquelle les instruments internationaux auxquels la République arabe syrienne est partie priment les textes législatifs internes en cas de conflit et/ou d'incohérence. | UN | 594- ترحب اللجنة بما وردها من معلومات تفيد بأن الاتفاقيات الدولية التي أصبحت الجمهورية العربية السورية طرفاً فيها لها الأسبقية على التشريعات المحلية في حال وجود أي تعارض و/أو تناقض بينهما. |
La République arabe syrienne est partie prenante dans dix des treize conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. Elle est sur le point d'étudier son adhésion aux trois conventions restantes. Elle a fini d'étudier la convention sur la protection matérielle des produits nucléaires, qui est dans la phase de présentation aux instances concernées en Syrie pour compléter les procédures d'adhésion. | UN | جواب 1-5 إن الجمهورية العربية السورية طرفاً في عشر اتفاقيات من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الثلاثة عشر المتعلقة بالإرهاب, وهي بصدد دراسة الانضمام إلى الاتفاقيات الثلاثة المتبقية, حيث انتهت من دراسة اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وهي في طور العرض على الجهات المعنية في سورية لاستكمال إجراءات الانضمام0 |
b) La privation de liberté de Muhammed Osama Sayes, Nabil alMarabh et `Abd alRahman alMusa, qui sont toujours en détention, est arbitraire car elle est contraire aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques auquel la République arabe syrienne est partie, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | (ب) وحرمان محمد أسامة سايس ونبيل المربع وعبد الرحمن الموسى، المحتجزين حتى الآن، من حريتهم تعسفي إذ يخالف المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي دخلت الجمهورية العربية السورية طرفاً فيه، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |