ويكيبيديا

    "syriens au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السوريين في
        
    • السورية في
        
    • السوريين إلى
        
    • سوري في
        
    • من الجمهورية العربية السورية إلى
        
    Je me félicite également de l'engagement pris par le Premier Ministre Mikati d'apporter une aide humanitaire aux réfugiés syriens au Liban. UN كما أرحب بتعهد رئيس الوزراء ميقاتي تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين السوريين في لبنان.
    J'exprime ma reconnaissance à tous les donateurs qui ont répondu à ce jour aux appels lancés en faveur des réfugiés syriens au Liban. UN وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه.
    territoires palestiniens occupés, des citoyens syriens au Golan syrien occupé et des citoyens libanais au Sud-Liban occupé et à la Bekaa occidentale 209 UN قرار بشأن المشاكل الاقتصادية للشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة والمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل والمواطنين اللبنانيين في جنوب لبنان وبقاعه الغربي المحتلين
    L'arrestation a été effectuée par les services de sécurité syriens au Liban, sans présentation d'un mandat d'arrêt. UN وقامت الأجهزة الأمنية السورية في لبنان بتوقيفه بدون أمر توقيف.
    Une de ces allégations infondées est la référence par M. Larsen à des questions sur lesquelles il avait déjà personnellement tiré un trait, par exemple la présence d'éléments des services secrets syriens au Liban. UN ومن بين هذه الاتهامات الواهية عودة السيد لارسن إلى الحديث عن قضايا كان قد أسدل الستار عليها شخصيا في مناسبات سابقة كموضوع تواجد عناصر من المخابرات السورية في لبنان.
    Il a indiqué que l'ONU continuait de surveiller l'afflux de réfugiés syriens au Liban. UN وأضاف أن الأمم المتحدة تواصل رصد تدفق اللاجئين السوريين إلى لبنان.
    Le nombre de réfugiés syriens au Liban a continué de fortement augmenter. UN 8 - واستمر عدد اللاجئين السوريين في لبنان في الارتفاع بصورة حادة.
    J'encourage la communauté internationale à envisager de donner suite à la proposition du Président Sleiman tendant à ce qu'une conférence consacrée aux réfugiés syriens au Liban soit organisée pour définir les mesures qui doivent être prises d'urgence pour alléger les pressions que la crise exerce sur le pays. UN وإنني أشجع المجتمع الدولي على النظر في اقتراح الرئيس سليمان الداعي إلى عقد مؤتمر معني باللاجئين السوريين في لبنان لمعالجة مسألة الدعم العاجل اللازم للتخفيف من حدة ضغوط الأزمة على لبنان.
    J'exprime ma reconnaissance à tous les donateurs qui ont répondu à ce jour aux appels relatifs aux réfugiés syriens au Liban et note le déficit persistant dans le cinquième Plan de gestion régionale de la situation des réfugiés syriens. UN وأعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي أسهمت في الاستجابة للنداءات الموجهة من أجل اللاجئين السوريين في لبنان حتى الآن، وأشير إلى استمرار النقص الحاصل في خطة الاستجابة الإقليمية الخامسة المتبعة حاليا.
    Faisant partie des centaines de milliers de réfugiés syriens au Liban, celui-ci a raconté comment il avait créé une équipe de jeunes joueurs parmi les réfugiés syriens et la population locale. UN فلكونه واحداً من مئات الآلاف من اللاجئين السوريين في لبنان، حكى قصته كيف تمكّن من تشكيل فريق من اللاجئين السوريين الشباب واللاعبين المحليين اللبنانيين.
    L'organisation a également aidé les réfugiés syriens au Liban et en Jordanie, tout en se préparant à intervenir à l'intérieur de la République arabe syrienne, si les conditions sécuritaire et politiques le permettent. UN كما تساعد المنظمة اللاجئين السوريين في لبنان والأردن، وهي تهيئ نفسها للعمل داخل الجمهورية العربية السورية، رهناً بالأوضاع الأمنية والسياسية.
    Quelque 80 % des réfugiés syriens au Liban sont des femmes ou des enfants. UN ٥١ - وهناك نحو 80 في المائة من اللاجئين السوريين في لبنان من النساء أو الأطفال.
    Les problèmes économiques du peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés, des citoyens syriens au Golan occupé et des citoyens libanais au Sud-Liban occupé et dans la Bekka occidentale, deux territoires qui étaient sous occupation UN بشأن المشاكل الاقتصادية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة ، والمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل والمواطنين اللبنانيين اللذين يرزحون تحت الاحتلال الإسرائيلي
    Les services de renseignement syriens au Liban UN أجهزة الاستخبارات السورية في لبنان
    Les services de renseignement syriens au Liban UN أجهزة المخابرات السورية في لبنان
    Plus haut, aux paragraphes 12 et 13, j'ai conclu qu'il n'y avait plus de présence visible ou notable des services de renseignement syriens au Liban. UN 17 - خلصت، في الفقرتين 12 و 13 أعلاه، إلى أنه لم يعد هناك حضور واضح أو ملحوظ للمخابرات السورية في لبنان.
    J'ai prié les deux gouvernements de lui accorder tout leur concours et de lui fournir toutes informations et documentations pertinentes disponibles concernant le déploiement passé des troupes, du matériel militaire et des services de renseignement syriens au Liban. UN وقد طلبت إلى الحكومتين أن تتعاونا تماما مع هذه البعثة، وأن تمداها بكل ما يتوافر من معلومات ووثائق مهمة تتعلق بانتشار جميع القوات السورية والمعدات العسكرية وأجهزة الاستخبارات السورية في لبنان في السابق.
    À la fin de cette série de consultations, l'équipe avait établi une base d'informations sur les positions des troupes, du matériel militaire et des services de renseignement syriens au Liban avant leur retrait définitif. UN 8 - وبانتهاء سلسلة المشاورات هذه، كان الفرق قد جمع قاعدة بيانات عن المواقع التي كانت تتمركز فيها القوات العسكرية والمعدات وأجهزة المخابرات السورية في لبنان قبل انسحابها النهائي.
    Le nombre de réfugiés syriens au Liban continue d'augmenter à un rythme alarmant. UN 6 - ويتواصل ارتفاع تدفق اللاجئين السوريين إلى لبنان بمعدلات مثيرة للقلق.
    L'afflux de réfugiés syriens au Liban n'a cessé de croître. UN 53 - ولا يزال تدفق اللاجئين السوريين إلى لبنان في ازدياد.
    Compte tenu du grand nombre de réfugiés syriens au Liban, je remercie le Gouvernement libanais de s'efforcer d'inscrire plus de 102 000 enfants syriens dans les écoles publiques. UN 90 - ومع تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان، أتوجه بالشكر إلى الحكومة لجهودها في قيد أكثر من 000 102 طفل سوري في نظام المدارس العامة.
    Les arrivées de réfugiés syriens au Liban devraient se poursuivre au même rythme dans l'avenir prévisible. UN ومن المتوقع أن تستمر الوتيرة الحالية لتوافدلدخول اللاجئين من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان في المستقبل المنظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد