Tous les nouveaux projets et programmes comprennent un plan de travail détaillé conforme aux principes de la gestion axée sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. | UN | :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم. |
Tout nouveau programme ou projet comprend un plan de travail détaillé axé sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. | UN | :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل مفصلة للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم. |
Tous les nouveaux projets et programmes comprennent un plan de travail détaillé conforme aux principes de la gestion axée sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. | UN | :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم. |
On peut définir un système complet de gestion des stocks comme un système intégré de gestion des risques. | UN | وأفضل وصف يمكن إطلاقه على النظام الشامل لإدارة المخزونات بأنه نظام متكامل لإدارة المخاطر. |
Les activités ne sont pas intégrées et ne constituent pas un système complet de contrôle et de vérification financière, de sorte que l'ONU doit modifier complètement ses méthodes de gestion. | UN | فهي لا ترقى إلى مستوى النظام الشامل والمتكامل للمساءلة واﻹشراف، وإلى التغييرات الرئيسية في أدب اﻹدارة، وهو ما تحتاج إليه اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فعلا إلى حد بعيد. |
Le programme est axé sur l'élaboration d'un système complet et opérationnel à trois niveaux. | UN | ويهدف البرنامج إلى تطوير نظام كامل وتشغيلي على ثلاثة مستويات. |
Le Comité recommande que l'État partie élabore un système complet de collecte de données qui soit compatible avec la Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات يتسق مع الاتفاقية. |
Tout nouveau programme ou projet comprend un plan de travail détaillé axé sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. | UN | :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل مفصلة للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم. |
Une approche pratique, visant le lancement progressif d'un système complet de passation électronique de marchés, a souvent été préconisée. | UN | وكثيرا ما دُعي إلى اتّباع نهج عملي بهدف الانتقال التدريجي إلى نظام شامل للمشتريات الإلكترونية. |
Elle établit un système complet de contingents individuels transférables pour les navires de pêche et leur impose l'obtention d'une licence spéciale pour pouvoir se livrer à la pêche. | UN | وينص هذا القانون على استحداث نظام شامل للحصص الفردية القابلة للتحويل لسفن الصيد واشتراط رخصة خاصة لمزاولة أنشطة الصيد. |
Le FNUAP consigne ces mesures dans un système complet de base de données sur les audits et les recommandations qu'il met régulièrement à jour. | UN | ويقوم الصندوق بتسجيل هذه الإجراءات وتحديثها في نظام شامل من قواعد البيانات المتعلقة بعمليات مراجعة الحسابات والتوصيات. |
Et encore, ces efforts ne seront efficaces que s'ils s'inscrivent dans un système complet de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement. | UN | ولا يمكنها أن تكون إلا جزءا فعالا من نظام شامل لعدم الانتشار ومراقبة الأسلحة ونزع السلاح. |
193. Il existe, en outre, en Autriche un système complet et performant de soutien à la famille, comparativement aux autres pays. | UN | 193- وبالإضافة إلى ذلك، للنمسا نظام شامل - بالمقارنة أيضاً بدول أخرى - وفعال لتعزيز مكانة الأسر. |
Il devrait en outre porter à la connaissance de l’Assemblée les politiques, programmes et autres considérations concernant les effectifs qui seront décidés en remplacement d’un système complet d’organisation des carrières, et présenter à cet égard des objectifs accompagnés d’un calendrier d’exécution. | UN | كما ينبغي لﻷمين العام إبلاغ الجمعية العامة عن السياسات وملاكات الموظفين والبرامج التي ستحل محل النظام الشامل للتطوير الوظيفي، مع وضع أهداف محددة زمنيا ﻹنجاز هذه اﻹجراءات. |
6. Établir un système complet de mesure et de normalisation pour la production, la distribution et l'exportation de pétrole brut; | UN | 6 - إنجاز النظام الشامل للقياس والمعايرة لإنتاج وتوزيع وتصدير النفط الخام. |
Un système complet, comprenant sept ou huit postes de travail, coûterait environ 100 000 dollars des États-Unis. | UN | وتبلغ تكلفة نظام كامل مؤلف من حوالي سبع أو ثماني محطات عمل حاسوبية حوالي ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
La conception et la mise en place d'un système complet dans ce domaine fera l'objet d'un rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | وهناك تقرير مقبل سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين ترد فيه مناقشة وضع وتنفيذ نظام كامل في هذا الصدد. |
Le Comité recommande que l'État partie élabore un système complet de collecte de données qui soit compatible avec la Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات يتسق مع الاتفاقية. |
L'UE appuie fermement la mise en œuvre intégrale d'un système complet de gestion axée sur les résultats au sein de l'ONUDI. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يؤيّد بقوّة التنفيذ التام لنظام شامل للإدارة القائمة على النتائج في اليونيدو. |
Toutes les composantes d'un système complet de gestion axée sur les résultats sont en place. | UN | وقد باتت جميع المتطلّبات متحققة لإقامة نظام مكتمل العناصر للإدارة القائمة على النتائج. |
La Pologne possédait un système complet de garanties institutionnelles de la primauté du droit, qui était fondé sur l'indépendance de la magistrature. | UN | وذكر أن لدى بولندا نظاما شاملا من الضمانات الدستورية تكفل حكم القانون القائم على أساس استقلال القضاء. |
Euh, nous avons lancé un diagnostique et relancé le système complet tout le long du littoral oriental. | Open Subtitles | قمنا بعمل فحص و أعدنا تشغيل النظام بأكمله على طول الساحل الشرقي |