Le système de distribution doit être développé pour pouvoir traiter la totalité du volume de travail et les différents types et formats de matériel. | UN | وقد تم تركيب نظام التوزيع ولكنه يحتاج الى توسيع نطاقه لتغطية حجم العمل بكامله وجميع أنواع المواد وأحجامها. |
Le système de distribution publique fournit les principaux produits de base aux régions les plus arriérées et éloignées du pays. | UN | ويقوم نظام التوزيع العام بإيصال سلع أساسية ﻷكثر المناطق تخلفا والمناطق النائية من البلد. |
En particulier, des personnes vivant dans les fermes coopératives des zones rurales ont cédé une partie de leurs propres rations alimentaires pour venir en aide à leurs proches qui dépendent du système de distribution des zones urbaines. | UN | وجدير بالذكر أن الأقارب الذين يعيشون في مزارع تعاونية في المناطق الريفية يتخلون عن أجزاء من مخصصاتهم من الأغذية لمساعدة الناس الذين يعتمدون على نظام التوزيع في المناطق الحضرية. |
Suite à ces interventions, l'accès des villageois aux programmes gouvernementaux, tels que les services intégrés pour le développement de l'enfant, le programme de distribution du repas de midi aux enfants dans les écoles et le système de distribution publique de nourriture, a fortement augmenté. | UN | ونتيجة لهذه التدخلات، فقد تعززت بدرجة كبيرة إمكانية استفادة القرويين من البرامج الحكومية، مثل تلك المتعلقة بنماء الطفل المتكامل، ووجبات منتصف النهار، ونظام التوزيع العام. |
Il devient essentiel de disposer d'un système de distribution efficace. | UN | ويغدو وجود نظام توزيع متسم بالكفاءة أمرا بالغ الأهمية. |
La pénurie de denrées alimentaires a eu des conséquences sur les rations fournies par l'État dans le cadre du système de distribution publique. | UN | وقد تأثرت حصص الإعاشة الحكومية التي توزع من خلال نظام التوزيع العام بسبب القيود على توافر الأغذية. |
Le système de distribution de vivres et de médicaments a été profondément perturbé. | UN | واضطرب نظام التوزيع العام للغذاء والدواء. |
On a fait observer que les documents constituaient la base de travail et que le Conseil n'était pas satisfait du système de distribution actuel. | UN | وقد أشير إلى أن الوثائق هي أساس العمل، وأن المجلس ليس راضياً عن نظام التوزيع الحالي. |
On a fait observer que les documents constituaient la base de travail et que le Conseil n'était pas satisfait du système de distribution actuel. | UN | وقد أُشير إلى أن الوثائق هي أساس العمل، وأن المجلس ليس راضياً عن نظام التوزيع الحالي. |
À l'heure actuelle, les deux principaux programmes de protection sociale sont le Public Distribution System (système de distribution publique) et le National Rural Employment Guarantee Scheme (Régime national de garantie de l'emploi rural). | UN | وفي الوقت الحالي، يمثل نظام التوزيع العام والخطة الوطنية لضمان العمل في الأرياف أهم برامج الحماية الاجتماعية. |
Le système de distribution publique étant considéré comme inopérant, les travailleurs avaient eu des augmentations de salaire pour pouvoir se tirer d'affaire par leurs propres moyens. | UN | وقد اعتبر أن نظام التوزيع العام هو نظام غير فعال ومُنح السكان أجورا إضافية للاهتمام بشؤونهم. |
L'augmentation de 18 800 dollars s'explique par les ressources nécessaires à l'amélioration du système de distribution en ligne. | UN | وترتبط الزيادة البالغة 800 18 دولار بالتحسين المطلوب إجراؤه في نظام التوزيع عن طريق الإنترنت. |
Au Bangladesh, nous avons pris cette responsabilité très au sérieux et fourni du riz à nos citoyens grâce à un système de distribution publique, afin que personne ne dorme le ventre vide. | UN | وفي بنغلاديش، تحملنا هذه المسؤولية بجدية بالغة ووفرنا الأرز لمواطنينا من خلال نظام التوزيع العام، وذلك في محاولة لضمان ألا يأوي أحد إلى فراشه جائعا. |
Je vais prélever des échantillons et trouver un système de distribution, mais... si j'ai raison, alors ce n'est que le premier d'une série. | Open Subtitles | انا نعمل على الحصول على عينات وايجاد نظام التوزيع ولكن اذا كنت على حق ، فهذا مجرد تجربة اولى |
Le coût par ration et par jour au cours de cette période est estimé à 15 dollars par personne; une fois que le système de distribution de l'ONU sera en place, le coût correspondant devrait être de 8,5 dollars. | UN | وتقدر تكلفة حصة اﻹعاشة اليومية أثناء تلك الفترة بمبلغ ٥١ دولارا للشخص الواحد؛ وبمجرد الشروع في تطبيق نظام التوزيع الخاص باﻷمم المتحدة ستكون التكاليف المناظرة هي ٥,٨ دولار. |
En général, le système de distribution n'a pas retrouvé la situation antérieure à 1990 en ce qui concerne l'offre et la demande. La distribution repose encore sur le contingentement des fournitures selon les arrivages et la périodicité de l'utilisation. | UN | وبوجه عام، لم يعد نظام التوزيع إلى حالة العرض والطلب التي كان عليها قبل عام ١٩٩٠ ولا يزال التوزيع يستند إلى تقسيم ما يصل من إمدادات إلى حصص ووفقا للطابع الدوري للاستعمال. |
Le nouveau système de distribution électronique sécurisé des mesures de confiance est déjà opérationnel et les mesures présentées en 2007 sont maintenant incluses dans le système. | UN | ونظام التوزيع الالكتروني الآمن لتدابير بناء الثقة قد أصبح عاملا، والتدابير التي قدمت حتى الآن في عام 2007 متاحة حاليا في نظام التوزيع. |
Un système de distribution qui répartit de manière rigide le marché à l'échelon national en territoires distincts et fait obstacle à des importations parallèles du produit considéré. | UN | ● تطبيق نظام توزيع يقسم بشكل متطلّب السوق الوطنية إلى أجزاء منفصلة ويمنع الواردات الموازية من المنتج المتعاقد عليه. |
Structure primaire, unités du système de distribution d'énergie, instruments de contribution | UN | جهاز اختبار الكُمون والالكترونيات والغبار في الفضاء، عرض ايضاحي لمطياف تصوير مدمج بالأشعة السينية/ راصدات شمسية بالأشعة السينية |
Eau (système de distribution) | UN | الماء (شبكة التوزيع) |
Dans la bande de Gaza, le PNUD a réaménagé et modernisé le système de distribution d'eau pour la ville de Khan Younis et terminé l'installation d'un système d'égout pour une zone adjacente au camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وفي قطاع غزة، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإصلاح ورفع كفاءة شبكة توزيع المياه في خان يونس واستكمل إنشاء شبكة تجميع مياه المجاري لمنطقة مجاورة لمخيم جباليا للاجئين. |
L'importance d'un système de distribution et de commercialisation qui permette au grand public d'avoir accès à des médicaments de qualité, à un coût abordable, a été soulignée. | UN | وأكّدت أهمية إنشاء نظام للتوزيع والتجارة يكفل وضع الأدوية المتميزة بنوعية جيدة في متناول عامة السكان وبأسعار ملائمة. |
Il a été décidé de le transposer à plus grande échelle et de le reproduire dans d'autres régions, mais, selon un rapport d'experts, il fallait d'abord mettre en place un service de l'eau doté des pouvoirs nécessaires pour modifier le système de distribution de l'eau. | UN | وقد تقرر توسيع نطاق هذا المشروع وتكراره في مناطق أخرى، إلا أن دراسة للخبراء خلصت إلى ضرورة وجود هيئة قوية معنية بالمياه لتغيير نظم التوزيع ليكون تكرارها عملية مستدامة. |