ويكيبيديا

    "système de règlement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام تسوية
        
    • نظام حل
        
    • نظام لتسوية
        
    • بنظام فض
        
    Globalement, il fallait s'appuyer sur des règles précises et acceptées et sur un esprit de coopération pour démystifier le système de règlement des différends. UN وثمة حاجة عموماً إلى توافر قواعد دقيقة ومقبولة وروح تعاون لتوضيح نظام تسوية المنازعات.
    Les discussions ont porté sur le système de règlement des différends de l'OMC et la jurisprudence de l'Organe d'appel. UN وتركزت المناقشة على نظام تسوية المنازعات بمنظمة التجارة العالمية وعلى السوابق القضائية لدى هيئة الاستئناف.
    Délimitation des fonctions dans le système de règlement des différends. UN 56 - تحديد المهام في نظام تسوية النزاعات.
    Le système de règlement des différends dans le monde du travail est encore trop compliqué et coûteux. UN ولا يزال نظام حل منازعات العمل معقداً ومكلفاً جداً.
    Par ailleurs, il devrait être obligatoire de disposer d'un système de règlement des litiges équitable et clairement présenté. UN كما إنَّ من الشروط الأساسية أن يتاح للزبائن نظام لتسوية المنازعات يتسم بالإنصاف وحُسن التوصيل.
    a Le recrutement du spécialiste hors classe du système de règlement des différends (P-5) est en cours. UN (أ) السعي جار لتعيين الموظف الأقدم المعني بنظام فض النزاعات (برتبة ف-5).
    D'où la volonté croissante de réformer le système de règlement des différends relatifs aux investissements. UN وقد أدى هذا إلى تزايد الاهتمام بإصلاح نظام تسوية منازعات الاستثمار.
    Cinq options de réforme du système de règlement des différends entre investisseurs et États UN خمسة مسارات لإصلاح نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول
    Réduire la charge de travail des organes judiciaires et renforcer le rôle de l'éducation et de la réhabilitation en facilitant le recours à un système de règlement des différends; UN ضمان تخفيف العبء عن الأجهزة القضائية ودور تربية وتأهيل الأحداث، من خلال التحويل إلى نظام تسوية النزاع؛
    Le Bureau a tenu des réunions régulières avec des représentants d'autres bureaux dans le système de règlement des différends. UN وعقد المكتب أيضا اجتماعات منتظمة مع ممثلي المكاتب الأخرى في نظام تسوية المنازعات.
    Les discussions ont porté sur les questions juridiques actuellement examinées à l'OMC et sur le système de règlement des différends de l'OMC. UN وتركزت المناقشة على القضايا القانونية الراهنة في منظمة التجارة العالمية وعلى نظام تسوية المنازعات في إطار هذه المنظمة.
    Les discussions ont porté sur les questions juridiques actuellement examinées à l'OMC et sur le système de règlement des différends de l'OMC. UN وتركزت المناقشة على المسائل القانونية الراهنة في منظمة التجارة العالمية وعلى نظام تسوية المنازعات في إطار هذه المنظمة.
    Il serait, notamment, difficile de discuter des règles portant sur les contre-mesures et de celles portant sur les crimes internationaux et leurs conséquences sans savoir en même temps quel est le système de règlement des différends envisagé. UN وسيكون من الصعب بصورة خاصة مناقشة القواعد المتعلقة بالتدابير المضادة وتلك المتعلقة بالجنايات الدولية وآثارها دون أن يعرف في الوقت نفسه ما هو نظام تسوية المنازعات المزمع اعتماده.
    60. Le nouveau système de règlement des différends de l'OMC est l'un de ses éléments les plus nouveaux. UN ٦٠ - يشكل نظام تسوية المنازعات الجديد لمنظمة التجارة العالمية واحدا من أحدث ملامحها.
    II. Cinq grandes options de réforme du système de règlement des différends relatifs aux investissements UN ثانياً- رسم خمسة مسارات عريضة لإصلاح نظام تسوية منازعات الاستثمار
    C. Limiter l'accès des investisseurs au système de règlement des différends UN جيم- الحد من وصول المستثمرين إلى نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول
    Il s'agit de réduire le nombre de situations où les investisseurs peuvent utiliser le système de règlement des différends. UN 20- يُضيّق هذا الخيار نطاق الحالات التي يجوز فيها للمستثمرين اللجوء إلى نظام تسوية المنازعات بينهم وبين الدول.
    Il convient également de réformer de fond en comble le système de règlement des différends entre investisseurs et États, ainsi qu'il a été mentionné au chapitre II. UN ويستلزم الإصلاح المنهجي أيضاً تعاملاً شاملاً مع إصلاح نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول، على النحو الوارد ذكره في الفصل الثاني أعلاه.
    Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà. UN وللأسباب الواردة أعلاه، فإن اعتماد نظام حل اختياري للمنازعات يقترن بمشاريع المواد لن يضيف الشيء الكثير إلى ما هو موجود فعلا، بل لن يضيف شيئا على الإطلاق.
    Le nombre de demandes devrait continuer à augmenter à mesure que le Bureau mène à terme son processus d'intégration et de décentralisation et poursuit son avancée en tant qu'élément efficace et stable du système de règlement des différends de l'Organisation. UN ومن المتوقع أن تستمر الزيادة في الأرقام في الوقت الذي ينجز فيه المكتب عملية التوحيد واللامركزية، ويواصل تأكيد سمعته كعنصر فعال وراسخ ضمن نظام حل النزاعات في المنظمة.
    Bien que conscient des difficultés, il estime que le lien étroit entre l'existence dans le projet de règles imprécises et la nécessité d'un système de règlement des différends appelle logiquement l'adoption d'un instrument ayant force obligatoire. UN وذكر أنه ليس غافلا عن الصعوبات التي ينطوي عليها ذلك، ولكنه يعتقد أن ثمة علاقة وثيقة بين وجود قواعد غير محددة في المشروع والحاجة إلى نظام لتسوية المنازعات، وهذا يؤدي منطقيا إلى اعتماد صك ملزم.
    Toutefois, s'il doit prendre la forme d'une convention internationale, il sera alors nécessaire d'introduire un système de règlement des différends. UN غير أنه إذا كانت لتكون في شكل اتفاقية دولية، فمن الضروري شمول نظام لتسوية المنازعات.
    Conformément à la résolution 62/228 de l'Assemblée générale, un spécialiste hors classe du système de règlement des différends (P-5) basé au Siège passe en revue l'ensemble des 400 dossiers dont le Bureau a été saisi et formule des recommandations pratiques visant à faire évoluer l'Organisation dans la bonne direction. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 62/228، فإن الموظف الأقدم المعني بنظام فض النزاعات في المقر، برتبة ف-5، يضطلع باستعراض شامل لجميع القضايا الواردة، وعددها 400 قضية، ويقدم توصيات عملية ترمي إلى إحداث تغيرات إيجابية بالمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد