ويكيبيديا

    "système de vérification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام التحقق
        
    • نظام للتحقق
        
    • نظام تحقق
        
    • لنظام التحقق
        
    • الموحد للتحقق
        
    • نظامها للتحقق
        
    • لنظام تحقّق
        
    • يكفل إمكانية التحقق بشكل
        
    • بنظام التحقق
        
    • خطة المراجعة
        
    Cette approche permet l'évaluation des performances du système de vérification à plusieurs niveaux. UN ويسمح هذا النهج بتقييم أداء نظام التحقق بمقتضى المعاهدة على مستويات عديدة.
    Plus important, il fallait calibrer les définitions en fonction du système de vérification qui serait prévu par le traité. UN والأهم من ذلك، هو أن تُقيَّم التعاريف في سياق نظام التحقق المنصوص عليه في المعاهدة.
    Le coût du système de vérification doit rester raisonnablement peu élevé. UN إن تكلفة نظام التحقق ينبغي ابقاؤها عند مستوى منخفض في حدود المعقول.
    La nécessité d'établir un système de vérification pour la Convention sur les armes biologiques en est un exemple. UN وتعتبر الحاجة إلى إقامة نظام للتحقق من أجل اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، من اﻷمثلة على ذلك.
    Le besoin d'un système de vérification adéquat est un autre facteur important. UN وثمة عامل هام آخر هو الحاجة إلى وجود نظام تحقق سليم.
    Sixièmement, la vérification; il dépendra entièrement du système de vérification que le prochain traité d'interdiction complète des essais soit un bon traité ou non. UN سادسا، فيما يتعلق بالتحقق؛ سواء أكانت معاهدة الحظر الكامل للتجارب القادمة صالحة أو غير صالحة فسيكون اعتمادها الكلي على نظام التحقق.
    Une standardisation des méthodes d'interprétation des signaux enregistrés exige une telle vulgarisation. Cela renforcerait l'ensemble du système de vérification. UN فإن توحيد طرق تفسير العلامات المسجلة تتطلب مثل هذا التعميم، وذلك من شأنه تعزيز نظام التحقق بجملته.
    Aucune délégation ne semble remettre en cause le fait que la surveillance sismique doive être au coeur du futur système de vérification. UN ويبدو انه ليس هناك من الوفود من يشك في أن طريقة الرصد السيزمي يجب أن تشكل أساس نظام التحقق المستقبلي.
    Les objectifs politiques orienteraient l'élaboration du système de vérification du traité. UN ومن شأن الأهداف السياسية أن توجه وضع نظام التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    J'ai également le plaisir de signaler que des progrès considérables ont été réalisés dans le système de vérification du Traité au cours de la dernière décennie. UN ويسعدني أيضا أن أفيد بإحراز تقدم كبير في وضع نظام التحقق من المعاهدة خلال العقد المنقضي.
    Ce système de vérification est donc au cœur du Traité. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    Ce système de vérification trilatéral permettrait à l'AIEA de placer sous garanties les matières fissiles qui proviennent directement des armes nucléaires démantelées, ce qui contribuerait à accélérer le processus de désarmement. UN ومن شأن نظام التحقق الثلاثي، لو نفذ، أن يمكّن الوكالة من تأمين المواد الانشطارية المتأتية مباشرة من الأسلحة النووية المفككة، مما سيساعد على التعجيل بمعملية نزع السلاح.
    Ce système de vérification est donc au cœur du Traité. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    Ce système de vérification trilatéral permettrait à l'AIEA de placer sous garanties les matières fissiles qui proviennent directement des armes nucléaires démantelées, ce qui contribuerait à accélérer le processus de désarmement. UN ومن شأن نظام التحقق الثلاثي، لو نفذ، أن يمكّن الوكالة من تأمين المواد الانشطارية المتأتية مباشرة من الأسلحة النووية المفككة، مما سيساعد على التعجيل بمعملية نزع السلاح.
    D'une manière générale, il importe de considérer le système de vérification dans son ensemble plutôt que chaque élément séparément. UN وعموما، فإن النظر في نظام التحقق بأسره هو الأمر المهم بدلا من النظر في كل عنصر على حدة.
    L'idée est aussi de faire en sorte qu'en créant un système de vérification la transparence soit renforcée et la sécurité nucléaire consolidée. UN ويُتوقع أيضاً أن تتعزز الشفافية والأمن النووي من خلال إنشاء نظام للتحقق.
    Reste à savoir comment ces définitions devront être incorporées à un système de vérification. UN فالطريقة التي يمكن بها إدراج هذه التعاريف في نظام للتحقق ما زالت محل نقاش.
    Le système expérimental pourrait également permettre la mise en place d'une infrastructure qui pourrait éventuellement se révéler utile si l'on créait un système de vérification absolue. UN ويمكن للنظام التجريبي أن يرسي البنية اﻷساسية التي قد تصبح مفيدة في وضع نظام تحقق نهائي.
    Dans le centre névralgique du système de vérification, les données sont rassemblées, traitées, analysées et transmises aux États pour analyse finale. UN ويجري في هذا المركز الأساسي لنظام التحقق تجميع ومعالجة وتحليل البيانات الواردة ونقلها إلى الدول للتحليل النهائي.
    La Lituanie respecte la Position commune adoptée par l'Union européenne en novembre 2003 touchant l'universalisation des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération et appuie l'universalisation du Protocole additionnel de l'AIEA qui, avec l'Accord de garanties généralisées, constituent à ses yeux le système de vérification visé par le Traité. UN 11 - تسعى ليتوانيا إلى تنفيذ الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي بشأن التطبيق العالمي لاتفاقات منع الانتشار الرئيسية المتعددة الأطراف المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وتؤيد التطبيق العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتسلم بأنه يشكل الآن، إلى جانب اتفاق الضمانات الشاملة، المعيار الموحد للتحقق في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    On ne saurait nier que, grâce au système de vérification et de garanties, l'Agence a largement contribué au renforcement d'un régime de non-prolifération nucléaire dans le monde. UN ولا شك في أن الوكالة قدمت من خلال نظامها للتحقق والضمانات، مساهمات لها شأنها في تعزيز نظام عالمي لعـــدم الانتشار النـووي.
    La vérification du désarmement nucléaire a également fait l'objet d'un certain nombre d'initiatives dont on peut tirer des enseignements et qui fournissent des indications précieuses sur un futur système de vérification multilatérale au regard de l'article VI du Traité. UN 10 - وقد كان التحقّق من نـزع السلاح النووي موضوع عدد من المبادرات() التي يمكن الاقتباس منها وتكوين تصوّر قيّم لنظام تحقّق متعدّد الأطراف يُنشأ مستقبلا في إطار المادة السادسة من المعاهدة.
    À cette occasion, la Déclaration commune adoptée à l'issue du Sommet a réaffirmé l'intention de toutes les parties d'œuvrer à l'établissement, au Proche-Orient, d'une zone exempte d'armes de destruction massive, nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs, qui soit dotée d'un système de vérification mutuelle efficace. UN وبهذه المناسبة، أعاد الإعلان المشترك المعتمد في نهاية القمة تأكيد عزم جميع الأطراف على السعي لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل النووية والكيميائية والبيولوجية، ونظم إيصالها في الشرق الأدنى، على نحو يكفل إمكانية التحقق بشكل متبادل وفعال.
    Nous sommes pour une approche évolutive à l'égard du système de vérification. UN ونؤيد اتباع نهج تطوري فيما يتعلق بنظام التحقق.
    B. système de vérification volontaire des États membres UN باء - خطة المراجعة الطوعية للدول الأعضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد