Le Conseil d'administration a accordé un soutien à la mise en œuvre de ce système en 2010. | UN | وأتاح المجلس التنفيذي الدعم لتنفيذ هذا النظام في عام 2010. |
Quelque 179 bureaux répartis dans le monde sont maintenant reliés au réseau mondial de l'UNICEF et plus de 21 millions de messages électroniques ont été acheminés par le système en 2003. | UN | ويرتبط حاليا حوالي 179 مكتبا من جميع أنحاء العالم بالشبكة العالمية لليونيسيف، وأُرسل ما يزيد على 21 مليون بريد إلكتروني من خلال النظام في عام 2003. |
système en vigueur à la Base logistique de Brindisi et au Siège depuis 2003 | UN | تم تنفيذ النظام في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات والمقر خلال عام 2003 |
80. Le système d'éducation des Samoa américaines est fondé en grande partie sur le système en vigueur aux États-Unis, à savoir huit années d'école primaire et quatre années d'école secondaire. | UN | ٨٠ - يستند النظام التعليمي في ساموا اﻷمريكية، الى حد بعيد، الى النمط التعليمي في الولايات المتحدة، الذي يتمثل في الانتظام بالمدارس اﻷولية لمدة ثماني سنوات والالتحاق بالمدارس الثانوية لمدة أربع سنوات. |
Il fallait donc envisager de recentrer le système, en passant d'une approche fondée sur des sanctions à une approche plus solidaire fondée sur l'interdépendance. | UN | وينبغي النظر في إعادة توجيه النظام من نهج يرتكز على العقوبات إلى نهج أكثر تعاونية يرتكز على الترابط. |
Le Comité recommande de mettre ce système en place au plus tôt. | UN | ويوصي المجلس بوضع هذا النظام في وقت مبكر. |
Le Comité appuie la création de ce groupe de travail et continue à insister sur l'importance d'un tel système en ce qui concerne la gestion et l'évaluation des programmes du CCI. | UN | يؤيد المجلس إنشاء الفريـــق العامل ويواصل تأكيد قيمة هذا النظام في إدارة وتقييم برامج المركز. |
Le gouvernement se prépare à mettre ce système en application en 2000. | UN | وتستعد الحكومة لتنفيذ هذا النظام في عام ٠٠٠٢. |
La vitesse de réaction décroît lorsque tous les bureaux utilisent le système en même temps. | UN | وتتناقص السرعة عندما تستخدم جميع المكاتب النظام في الوقت نفسه. |
La vitesse de réaction décroît lorsque tous les bureaux utilisent le système en même temps. | UN | وتتناقص السرعة عندما تستخدم جميع المكاتب النظام في الوقت نفسه. |
Ils ont organisé des ateliers de formation au Chili, en Chine et dans la Fédération de Russie, parallèlement au développement du système, en 2006. | UN | وأكمل الشركاء حلقات عمل تدريبية في روسيا والصين وشيلي بالتوازي مع إنشاء النظام في عام 2006. |
En 2006, le programme était actif dans un certain nombre de PMA, avec le lancement de nouveaux projets aux Comores et en Érythrée et la présentation du système en République centrafricaine et en Guinée. | UN | وفي عام 2006، نشط البرنامج في عدد من أقل البلدان نمواً حيث أُطلقت مشاريع جديدة في إريتريا وجزر القمر، وبدأ استخدام النظام في جمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا. |
La Convention de Varsovie, venue s'ajouter au système en 2005, n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | ولم يبدأ بعد نفاذ اتفاقية وارسو التي أضيفت إلى النظام في عام 2005. |
Le système en vigueur en République populaire démocratique de Corée a été établi par le peuple, qui en bénéficie depuis plus de 50 ans. | UN | وقال المتحدث إن النظام في بلده قد وضعه الشعب، الذي يتمتع به منذ أكثر من 50 سنة. |
Le système éducatif des Samoa américaines s’inspire largement du système en vigueur aux États-Unis, à savoir huit années d’école élémentaire et quatre années d’école secondaire. | UN | ٣٩ - يستند النظام التعليمي في ساموا اﻷمريكية، إلى حد بعيد، إلى النمط التعليمي في الولايات المتحدة الذي يتمثل في الانتظام بالمدارس الابتدائية لمدة ثماني سنوات ثم الالتحاق بالمدارس الثانوية لمدة أربع سنوات. |
32. Le système éducatif des Samoa américaines s'inspire largement du système en vigueur aux États-Unis, à savoir huit années d'école élémentaires et quatre années d'école secondaire. | UN | ٣٢ - يستند النظام التعليمي في ساموا اﻷمريكية، إلى حد بعيد، إلى النمط التعليمي في الولايات المتحدة الذي يتمثل في الانتظام بالمدارس الابتدائية لمدة ثماني سنوات ثم الالتحاق بالمدارس الثانوية لمدة أربع سنوات. |
:: Appuyer le système en fournissant les services et moyens administratifs sans lesquels le système ne pourrait pas fonctionner; | UN | :: دعم النظام عبر تقديم الخدمات والتسهيلات الإدارية التي لا يمكن أن يعمل النظام من دونها |
Cela renforcera l'efficacité du système en contribuant à l'instauration sur des bases plus stables d'un climat de sécurité, en particulier dans des régions comme le Moyen-Orient. | UN | وقال إن من شأن هذا أن يعزز فعالية النظام من خلال المساهمة في خلق بيئة أمنية أكثر استقرارا، لا سيما في مناطق من قبيل الشرق الأوسط. |
En 2009, la Caisse a lancé une initiative visant à améliorer la collecte des données relatives au versement des cotisations des participants, au moyen d'un système en ligne. | UN | 161 - وقد بدأ الصندوق في عام 2009 مشروعا لتحسين عملية تلقّي بيانات اشتراكات المشتركين بواسطة نظام على الإنترنت. |
La coopération des organisations du système en matière de prévention des conflits progresse régulièrement. | UN | ويجري إحراز تقدم مطرد في العمل على تحقيق التعاون بين مؤسسات المنظومة في منع نشوب الصراعات. |