ويكيبيديا

    "système formel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الرسمي
        
    • نظام رسمي
        
    • نظاما رسميا
        
    • النظامين الرسمي
        
    • مكتبُ المديرة التنفيذية النظامَ الرسمي
        
    • إطار النظام غير الرسمي
        
    Si le système informel demeure principalement basé au Siège, on ne pourra attendre de lui qu'il réduise de façon notable la charge de travail du système formel. UN وإذا ظل النظام غير الرسمي مقتصرا على المقر بصورة رئيسية، يمكن أن يتوقع منه أن يخفض عبء عمل النظام الرسمي على نحو ملموس.
    Toutefois, les systèmes informels de règlement des litiges prévoient généralement un mécanisme garantissant que les règlements ne pourront ultérieurement être portés devant le système formel. UN بيد أن النظم البديلة لحل النزاع توفر بوجه عام آلية لضمان عدم عرض التسويات على النظام الرسمي في وقت لاحق.
    Le système formel de justice pénale est au cœur de l'administration de la justice. UN ويشكل النظام الرسمي للعدالة الجنائية جوهر إقامة العدل.
    Tout fonctionnaire peut faire appel d'une décision administrative, y compris la décision d'imposer une mesure disciplinaire, dans le cadre du système formel. UN ويجوز لأي موظف الطعن في قرار إداري، بما في ذلك القرار بفرض إجراء تأديبي، في النظام الرسمي.
    L'État partie a-t-il l'intention d'adopter un système formel qui identifierait de manière proactive les victimes parmi les groupes vulnérables? UN وهل تنوي الدولة الطرف اعتماد نظام رسمي يحدد بشكل استباقي ضحايا الاتجار بالبشر وسط الفئات الضعيفة؟
    Chaque élément du système formel est indépendant et professionnalisé. UN ويتميز كل عنصر من النظام الرسمي بالاستقلالية والمهنية.
    Ceci lui permet de corriger une erreur ou d'offrir des recours acceptables, afin de réduire le nombre d'affaires dont le système formel est saisi. UN وتتيح هذه المرحلة للإدارة تصحيح خطئها أو تقديم تعويضات مُرضية، مما يقلل من عدد القضايا التي في طريقها للعرض على النظام الرسمي.
    Une autre composante nouvelle du système formel d'administration de la justice est le contrôle hiérarchique, qui représente la première étape obligatoire de la procédure. UN 3 - ويضم النظام الرسمي عنصرا جديدا آخر هو التقييم الإداري الذي يشكل خطوة إلزامية أولى في النظام الرسمي لإقامة العدل.
    Le Directeur exécutif représente le système formel tant au sein de l'Organisation des Nations Unies qu'auprès des organismes extérieurs. UN ويمثل المدير التنفيذي النظام الرسمي سواء داخل الأمم المتحدة أو أمام الهيئات الخارجية.
    Aujourd'hui, la part des fonctionnaires qui saisissent le système formel représente moins de 1 % du nombre total de fonctionnaires. UN وتقل حاليا نسبة الموظفين الذين يقدمون شكاوى إلى النظام الرسمي عما نسبته 1 في المائة.
    iv) Collaborer étroitement avec les parties prenantes compétentes, y compris celles du système formel d'administration de la justice; UN ' 4` التعاون بشكل وثيق مع الجهات المعنية، بما فيها تلك الموجودة ضمن النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    Ainsi, de par sa nature même et par sa conception, le système de recours informel est plus souple et moins contraignant que le système formel. UN ولذا فإن نظام الطعن غير الرسمي، بطبيعته وتكوينه، أكثر مرونة وأقل تقييدا من النظام الرسمي.
    Des parties peuvent demander à bénéficier d'une procédure de médiation avant qu'un litige ou un différend ne soit renvoyé à la Division de la médiation par le système formel. UN وللطرفين أن يطلبا الوساطة قبل التقاضي، أو قبل أن يكون من الممكن إحالة النزاعات إلى شعبة الوساطة من النظام الرسمي.
    Observations sur l'institution du système formel d'administration UN آراء في تنفيذ النظام الرسمي لإقامة العدل
    i) Le nombre d'affaires traitées par les entités faisant partie du système formel d'administration de la justice et les tendances de la jurisprudence; UN ' 1` عبء القضايا في الكيانات التي يتألف منها النظام الرسمي لإقامة العدل والمرحلة التي بلغتها؛
    iii) Les causes du recours au système formel d'administration de la justice et les moyens d'y remédier; UN ' 3` تحديد أسباب اللجوء إلى النظام الرسمي لإقامة العدل والوسائل الممكنة لمعالجة هذه الأسباب؛
    vi) La possibilité pour les fonctionnaires en poste dans tous les lieux d'affectation de recourir effectivement au système formel d'administration de la justice; UN ' 6` السماح للموظفين في جميع مراكز العمل بالاستفادة الفعلية من النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    vii) Les ressources nécessaires au fonctionnement du système formel d'administration de la justice et son rapport coût-efficacité; UN ' 7` احتياجات النظام الرسمي لإقامة العدل من الموارد وفعالية تكلفته.
    Recommandation 6 : Établir un système formel d'évaluation et de suivi à l'échelle du Département UN التوصية 6: وضع نظام رسمي للرصد والتقييم على نطاق الإدارة
    Le Département devrait établir un système formel d'évaluation et de suivi à l'échelle du Département. UN 49 - ينبغي للإدارة أن تضع نظاما رسميا للرصد والتقييم على نطاق الإدارة بأسرها.
    Le traitement des affaires dans toutes les phases du système informel et du système formel s'est notablement amélioré du point de vue de l'efficience et de l'équité de la procédure. UN وقد تحسنت معالجة القضايا من خلال جميع مراحل النظامين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء بشكل ملحوظ من حيث الكفاءة ونزاهة الإجراءات.
    Le Bureau du Directeur exécutif représente également le système formel tant au sein de l'Organisation des Nations Unies qu'auprès des organismes extérieurs ainsi que pour toutes les questions qui appellent coordination et consultation entre différents départements. UN كذلك يمثل مكتبُ المديرة التنفيذية النظامَ الرسمي داخل الأمم المتحدة وأمام الهيئات الخارجية وفي جميع المسائل التي تقتضي التنسيق والتشاور بين الإدارات.
    Si c'est le système informel qui est saisi, la plainte ne doit pas être adressée parallèlement au système formel tant que les parties tentent de trouver un accord dans le cadre du système informel. UN وإذا قُدمت الشكوى إلى النظام غير الرسمي تعين ألا تُقدم بالتوازي إلى النظام الرسمي طالما واصلت الأطراف السعي إلى الاتفاق في إطار النظام غير الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد