La récupération des pièces manquantes aux dossiers devient aussi lourde à assumer, surtout en l'absence de système informatique de suivi des documents. | UN | كما أن متابعة الوثائق غير المتاحة باتت تشكل عبئاً عليهم، لا سيما وأنهم يفتقرون إلى نظام حاسوبي لتقفي أثرها. |
système informatique et de télétransmission pour l'action nationale et internationale contre la drogue | UN | نظام الحاسوب والاتصالات السلكية واللاسلكية للمراقبة الدولية والوطنية للمخدرات |
système informatique : rapports mensuels et annuels, recherche de matériels bibliographiques | UN | النظام الحاسوبي: تقارير شهرية وسنوية، والبحث في المواد المرجعية. |
La raison est le passage à l'an 2000 et le fait qu'à la CESAO, le système informatique existant pour les services financiers et les états de paie n'est pas programmé pour fonctionner convenablement en l'an 2000 et qu'il ne peut être corrigé à temps. | UN | وبسبب المشكلة المصاحبة لعام ٢٠٠٠ والحالة في إسكوا، فإن النظم الحاسوبية للمالية وكشوف المرتبات فيها غير مبرمجة للعمل بشكل سليم في عام ٢٠٠٠ ولا يمكن تدارك ذلك في الوقت المناسب. |
système informatique visant à faciliter la gestion des documents et des dossiers. | UN | نظام من نظم تكنولوجيا المعلومات يوفر الدعم في إدارة الوثائق والسجلات. |
Le Conseil judiciaire a accompli un important travail concernant le système informatique de gestion des affaires et un projet sur la sécurité et l'information des tribunaux. | UN | وأُنجزت أعمال كثيرة في إطار المجلس القضائي لكوسوفو بشأن نظام معلومات إدارة القضايا وبشأن مشروع أمن المحاكم ومعلوماتها. |
Le système informatique utilisé par la Cour et le Bureau du Procureur remonte à 2004 et doit immédiatement être modernisé si l'on veut éviter la débâcle. | UN | ويتطلب نظام تكنولوجيا المعلومات لعام 2004 الذي يستخدمه كل من المحكمة ومكتب المدعي العام التحديث فوراً لتجنب تعطله. |
Bon, alors le système informatique est de retour à pleine opération. | Open Subtitles | حسنا، وبالتالي فإن نظام الكمبيوتر هو العودة إلى التشغيل الكامل. |
Il a appris qu'il existait auparavant un système informatique qui permettait d'accéder à des informations sur le stade d'avancement des affaires. | UN | وجرى إبلاغ اللجنة الفرعية بأنه كان يوجد في الماضي نظام حاسوبي يزود السجناء بمعلومات عن وضع قضاياهم. |
À terme, un nouveau système informatique auquel les bureaux extérieurs pourront accéder par Internet permettra de résoudre ce problème. | UN | ومن شأن تركيب نظام حاسوبي جديد مزود بوصلة مباشرة من المكاتب القطرية أن يُوجد في نهاية الأمر حلا لهذه المشكلة. |
Si un programme informatique, une base de données ou un système informatique est rendu inutilisable à l'issue des actes susmentionnés, la peine d'emprisonnement encourue est comprise entre trois et six ans. | UN | وتكون العقوبة الحبس لمدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات إذا ما أفضت الأفعال المشار إليها إلى إعاقة أو تعطيل تشغيل برنامج حسابي، أو قاعدة بيانات، أو نظام حاسوبي. |
système informatique et de télétransmission pour l'action nationale et internationale contre la drogue | UN | نظام الحاسوب والاتصالات السلكية واللاسلكية للمراقبة الدولية والوطنية للمخدرات |
système informatique et de télétransmission pour l'action nationale et internationale contre la drogue | UN | نظام الحاسوب والاتصالات السلكية واللاسلكية للمراقبة الدولية والوطنية للمخدرات |
Le Comité recommande la mise en service dès que possible du module restant afin de permettre à l'APNU d'exploiter pleinement le potentiel de son système informatique. | UN | ويوصي المجلس بتركيب الوحدات المتبقية في النظام مبكرا لكي تتمكن إدارة البريد من استغلال نظام الحاسوب بطاقته الكاملة. |
Le système informatique capable de prendre en charge ces fonctions n'avait pas été installé. | UN | ولم يكن النظام الحاسوبي المذكور متاحا للقيام بالمهام المنصوص عليها في هذه المادة من العقد. |
Un système informatique automatisé pouvait faire partie d'un système d'information, mais cela n'était pas obligatoirement le cas. | UN | وقد يكون النظام الحاسوبي المؤتمت جزءا من نظام للمعلومات، ولكن ليس من الضروري أن يكون الأمر كذلك. |
Le 24 avril 2014, la défense de Ratko Mladić a déposé une demande urgente de report de cette date, affirmant que des problèmes techniques liés au système informatique du Tribunal avaient perturbé et continuaient d'entraver ses préparations. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2014، قدم دفاع ملاديتش طلبا عاجلا التمس فيه تأخير موعد بداية مرافعة الدفاع مؤكدا وجود مشاكل تقنية في النظم الحاسوبية للمحكمة عرقلت وما زالت تعرقل الأعمال التحضيرية للدفاع. |
Moindre recours à des services de consultant aux fins de l'évaluation interne et de l'adaptation d'un système informatique de sorte qu'il repose sur un code source ouvert | UN | تخفيض الدعم المقدم من الاستشاريين فيما يتعلق بالتقييم الداخلي ونقل أحد نظم تكنولوجيا المعلومات إلى تطبيق مفتوح المصدر |
Le système informatique de gestion des affaires demeure sous-utilisé dans nombre de tribunaux en raison de difficultés de connexion à l'Internet. | UN | وما زال استخدام نظام معلومات إدارة القضايا الجديد غير كاف في كثير من المحاكم بسبب مشاكل تتعلق بالاتصال بالإنترنت. |
Le système informatique qui soustend le Réseau ITKnet devra: | UN | أما نظام تكنولوجيا المعلومات الذي يدعم شبكة المعارف التقليدية الابتكارية: |
Il peut toujours libérer le gaz sarin, même si nous avons le contrôle du système informatique. | Open Subtitles | يستطيع تزال الافراج عن الغاز السارين على الرغم من أننا لدينا التحكم من نظام الكمبيوتر. |
La police judiciaire a été dotée d'un système informatique intégré. | UN | أنشئ نظام معلوماتي متكامل للشرطة القضائية. |
53. Le système informatique de l'Institut a été conçu de facon à n'exiger pour son développement que des changements relativement mineurs — par exemple, de nouveaux logiciels et des appareils plus puissants. | UN | ٥٣ - وقد صمم نظام بيانات المعهد على نحو يسمح بتوسيعه من خلال إدخال تغييرات ثانوية نسبيا، كإضافة وحدات برنامجية وتجهيزه بذاكرة أوسع. |
En vue de mettre au point son propre système d'information, la Commission de lutte contre le blanchiment de l'argent a créé un système informatique spécialisé. | UN | وقد قامت لجنة مكافحة أنشطة غسل الأموال بإنشاء منظومة حاسوبية متخصصة، وذلك حتى يتسنى لها تطوير نظامها الخاص للمعلومات. |
Ce service disposera, au cours du présent exercice biennal, d'un nouveau système informatique de gestion des documents tant internes qu'externes. | UN | وخلال فترة السنتين هذه سيُعمل داخل الشعبة بنظام محوسب جديد لإدارة الوثائق الداخلية والخارجية. |
Le système informatique de suivi et d'évaluation des projets présente pour principaux avantages : i) la possibilité de mieux utiliser les conclusions des évaluations, qui sont plus accessibles et plus aisément comparables, et ii) l'amélioration de la portée et de la qualité de l'évaluation même. | UN | والمزايا الرئيسية للنظام المحوسب لرصد المشاريع وتقييمها هي: ' ١ ' تحسين استخدام نتائج التقييم بسبب تحسين الاطلاع عليها وزيادة سهولة مقارنتها؛ ' ٢ ' وادخال تحسينات في نطاق ونوعية عملية التقييم ذاتها. |
- Installation du système informatique périnatal dans 10 maternités du pays; | UN | √ تنفيذ النظام المعلوماتي للفترة المحيطة بالولادة في 10 دور توليد في البلد؛ |
En outre certaines organisations ont fait savoir que leur système informatique ne permettait pas de communiquer directement les données demandées, de sorte que certaines ont dû recourir à des procédures < < manuelles > > pour consolider les données. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بعض المنظمات إلى أن نُظم إدارة المعلومات بها لا تسمح بالإبلاغ المباشر عن البيانات المطلوبة، وهكذا فقد تعين على بعض المنظمات استخدام إجراءات " يدوية " لتجميع البيانات. |