ويكيبيديا

    "système interne d'administration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الداخلي لإقامة
        
    • نظام داخلي لإقامة
        
    d. Contribution au processus de consultation entre l'Administration et le personnel sur les questions relatives à l'amélioration du système interne d'administration de la justice; UN د - المشاركة في عملية التشاور المشتركة بين الموظفين والإدارة بشأن القضايا ذات الصلة بتحسين النظام الداخلي لإقامة العدل؛
    Le système interne d'administration de la justice est un aspect essentiel du respect de l'état de droit au sein de l'Organisation et pour ses fonctionnaires. UN 79 - يعد النظام الداخلي لإقامة العدل عنصرا أساسيا لاحترام سيادة القانون داخل المنظمة وفيما بين موظفيها.
    Des mesures d'incitation doivent être mises au point pour encourager le règlement amiable des conflits, qui est un élément crucial du système interne d'administration de la justice. UN فينبغي وضع حوافز لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، الذي يشكل عنصرا بالغ الأهمية من عناصر النظام الداخلي لإقامة العدل.
    Des mesures d'incitation devraient être élaborées pour encourager le recours à ce système, qui est un élément essentiel du système interne d'administration de la justice. UN وينبغي وضع حوافز لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، الأمر الذي يعتبر عنصرا حاسما في النظام الداخلي لإقامة العدل.
    c) Instauration d'un système interne d'administration de la justice respectant les politiques et les règles de l'Organisation relatives aux ressources humaines UN (ج) وجود نظام داخلي لإقامة العدل يتسم بالاتساق والامتثال لسياسات الموارد البشرية والقواعد المطبقة في المنظمة
    Le système interne d'administration de la justice est un aspect essentiel du respect de l'état de droit au sein de l'Organisation et pour ses fonctionnaires. UN 82 - يُعد النظام الداخلي لإقامة العدل عنصرا أساسيا لاحترام سيادة القانون داخل المنظمة وفيما بين موظفيها.
    Elle est convaincue en outre que le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie devrait faire l'objet d'une évaluation indépendante de même type que celle recommandée par le Comité consultatif pour le système interne d'administration de la justice de l'Organisation. UN وهو مقتنع أيضاً بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ينبغي أن تخضع لنفس نوع التقييم المستقل الذي أوصت به اللجنة الاستشارية بخصوص النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة.
    3.5 Le Secrétaire général adjoint est chargé de la supervision générale du système interne d'administration de la justice. UN 3-5 يتولى وكيل الأمين العام مسؤولية الإشراف العام على النظام الداخلي لإقامة العدل.
    C'est la juridiction d'appel du plus haut niveau du système interne d'administration de la justice et le seul organe habilité à rendre des jugements ayant force exécutoire, définitifs et sans appel. UN وهي حاليا أعلى هيئة استئناف في النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة، وهي الهيئة الوحيدة التي تصدر أحكاما ملزمة ونهائية وغير قابلة للاستئناف.
    Il aimerait donc que davantage d'affaires soient réglées dans le cadre du mécanisme informel de règlement des litiges, qui est un élément essentiel du système interne d'administration de la justice. UN ولذلك تود المجموعة أن ترى مزيدا من القضايا يتم حلها عن طريق العملية غير الرسمية لحل المنازعات، والتي تعد عنصرا حاسما في النظام الداخلي لإقامة العدل.
    b) Amélioration du système interne d'administration de la justice en tant qu'élément d'un système renforcé de responsabilisation UN (ب) تحسين النظام الداخلي لإقامة العدل بصفته أحد عناصر نظام المساءلة المعزز.
    système interne d'administration de la justice UN النظام الداخلي لإقامة العدل
    système interne d'administration de la justice UN النظام الداخلي لإقامة العدل
    système interne d'administration de la justice UN النظام الداخلي لإقامة العدل
    système interne d'administration de la justice UN النظام الداخلي لإقامة العدل
    Le règlement informel des litiges est un élément crucial du système interne d'administration de la justice, en contribuant à promouvoir des relations de travail harmonieuses et à éviter des procès onéreux et qui prennent du temps. UN 10 - وقال إن الحل غير الرسمي للمنازعات عنصر حاسم في النظام الداخلي لإقامة العدل، ومن شأنه أن يساعد على إيجاد ظروف عمل متناسقة وتفادي التقاضي الذي يتسم بارتفاع التكلفة واستهلاك الوقت.
    système interne d'administration de la justice UN ثالث عشر - النظام الداخلي لإقامة العدل
    Dès la vingt-deuxième session du Comité de coordination en 1998, le personnel et l'Administration sont convenus que l'examen et la revitalisation du système interne d'administration de la justice devaient faire partie intégrante du projet de réforme de l'Organisation. UN 75 - اتفق الموظفون والإدارة في الدورة الثانية والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة التي عقدت في عام 1998 على أن إعادة النظر في النظام الداخلي لإقامة العدل وتنشيطه يشكلان جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح المنظمة.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à assurer pleinement les missions qui sont confiées par les organes délibérants et à respecter les principes et les directives des Nations Unies en matière de gestion du programme de travail et des ressources humaines et financières, et garantir l'équité et l'efficacité du système interne d'administration de la justice, conçu pour statuer sur les plaintes internes UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل وموارد الموظفين والموارد المالية وكفالة الإنصاف والفعالية في النظام الداخلي لإقامة العدل فيما يتعلق بإيجاد الحلول وإصدار الأحكام بشأن الظلامات الداخلية
    Par exemple, ils estiment que la réforme du système interne d'administration de la justice devrait précéder d'autres transformations comme la réforme des arrangements contractuels. Celleci devrait à son tour précéder la mise en œuvre de nouvelles phases de la politique actuelle de mobilité. UN وكمثال على ذلك، يعتقدان بأن إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل ينبغي أن يسبق مبادرات أخرى من قبيل إصلاح الترتيبات التعاقدية وأن هذا الإصلاح الأخير ينبغي أن يسبق تنفيذ مراحل إضافية من سياسة التنقل الراهنة.
    Pour préserver la capacité de l'Organisation de fonctionner indépendamment, son personnel bénéficie de privilèges et d'immunités; mais comme les fonctionnaires n'ont pas accès aux systèmes de justice nationaux, un système interne d'administration de la justice est nécessaire. UN ولصون قدرة الأمم المتحدة على أداء وظائفها بصورة مستقلة، مُنحت امتيازات وحصانات لموظفيها؛ ولكن بالنظر إلى أنه لا يمكن لموظفيها الإلتجاء إلى النظم القانونية الوطنية، من الضروري وجود نظام داخلي لإقامة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد