ويكيبيديا

    "systèmes de contrôle interne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظم الرقابة الداخلية
        
    • نظم المراقبة الداخلية
        
    • ونظم المراقبة الداخلية
        
    • نظام الرقابة الداخلية
        
    • نظام المراقبة الداخلية
        
    • بيئة الضوابط الداخلية
        
    • وجود نظام ضوابط داخلية
        
    • أنظمة الرقابة الداخلية
        
    • أنظمة المراقبة الداخلية
        
    • ونظم الرقابة الداخلية
        
    • بنظم الرقابة الداخلية
        
    • نظم الرصد الداخلي
        
    • نظم الضوابط الداخلية
        
    • نظم رقابة داخلية
        
    • نظم رقابتها الداخلية
        
    Il devrait aussi rendre compte des systèmes de contrôle interne conçus pour atténuer les risques. UN وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر.
    Les systèmes de contrôle interne et les documents comptables font l'objet de vérifications de la part du Bureau des services de contrôle interne et du Comité des commissaires aux comptes. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    La surveillance exercée à l'aide des systèmes de contrôle interne permet de vérifier que les risques sont gérés conformément au degré de tolérance au risque de l'organisation; UN وتكفل الرقابة من خلال تطبيق نظم الرقابة الداخلية أن تتم إدارة المخاطر حسب مدى احتمال المنظمة للمخاطر؛
    Enquêteur des affaires de fraudes et de détournement de fonds; évaluateur des systèmes de contrôle interne Firad Hakim UN محقق في قضايا الاحتيال واختلاس الأموال؛ خبير تقييم نظم المراقبة الداخلية
    En évaluant en toute indépendance le choix et l'efficacité des systèmes de contrôle interne, ils rendent aux dirigeants un service d'importance cruciale. UN فهي، بتقييمها على نحو مستقل، مدى ملاءمة نظم المراقبة الداخلية وفعاليتها إنما تقدم دعماً حيوياً للمديرين.
    Il s'agit notamment de l'absence de bons systèmes de contrôle interne établis par les partenaires pour surveiller et contrôler l'usage des fonds du HCR. UN وهذا يشمل عدم وجود نظم الرقابة الداخلية الكافية التي حددها الشركاء لرصد ومراقبة أموال المفوضية.
    Dans ces cas, l'absence de systèmes de contrôle interne ou les dysfonctionnements des systèmes en place ont rendu l'Organisation vulnérable face aux gaspillages et aux abus. UN وفي تلك الحالات، ترك انعدامُ أو عدمُ كفاية نظم الرقابة الداخلية المنظمةَ عرضةً للهدر والاستغلال.
    2. S'assurera que les systèmes de contrôle interne fonctionnent dès qu'une crise se déclare. UN 2 - كفالة أن تكون نظم الرقابة الداخلية قائمة وفي طور التشغيل منذ بداية الأزمة.
    Les systèmes de contrôle interne et les documents comptables font l'objet de vérifications de la part du Bureau des services de contrôle interne et du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    Les systèmes de contrôle interne et les états financiers font l'objet de vérifications menées par le Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies et le Comité des commissaires aux comptes de l'organisation. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    Les systèmes de contrôle interne et les documents comptables font l'objet de vérifications de la part du Bureau des services de contrôle interne et du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    La Commission européenne utilise la gestion des risques pour renforcer les systèmes de contrôle interne. UN 196 - وتستخدم المفوضية الأوروبية إدارة المخاطر لتعزيز نظم المراقبة الداخلية السليمة.
    La MINUL a mis en place tous les systèmes de contrôle interne recommandés pour la gestion des biens. UN يوجد لدى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا جميع نظم المراقبة الداخلية الموصى بها لإدارة الممتلكات.
    Évalue l'efficacité des systèmes de contrôle interne de l'Organisation et formule des recommandations visant à les renforcer. UN يقيﱢم فعالية نظم المراقبة الداخلية في المنظمة ويصدر توصيات تستهدف تعزيزها.
    Les procédures opérationnelles principales et les systèmes de contrôle interne n'avaient pas été mis en place avant le début des opérations sur le terrain. UN ولم يتم وضع إجراءات التشغيل الرئيسية ونظم المراقبة الداخلية قبل البدء في العمليات الميدانية.
    Nombre total de missions dont les opérations liées aux systèmes de contrôle interne ont été examinées : UN استعراض عمليات نظام الرقابة الداخلية في عدد من البعثات مجموع عددها
    En dépit des progrès qu'ils signalent, ces rapports font clairement ressortir qu'il reste beaucoup à faire pour assurer l'application intégrale des recommandations d'audit et renforcer les systèmes de contrôle interne. UN وتشير هذه التقارير إلى أنه يجري إحراز تقدم، ولكن من الواضح أنه لا يزال يتعين بذل الكثير من الجهود من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات مراجعي الحسابات وتعزيز نظام المراقبة الداخلية.
    L'adoption de cette démarche conduit généralement à modifier les processus opérationnels ainsi que les systèmes de contrôle interne. UN ويؤدي هذا النهج عادة إلى تغيرات في طريقة العمل فضلا عن تغيرات في بيئة الضوابط الداخلية.
    48. Deux dispositifs étaient, selon les documents y relatifs, dotés de systèmes de contrôle interne solides. UN 48- وقد تبيَّن وجود نظام ضوابط داخلية قوي في إطارين اثنين من أطر المنظمات.
    Il souligne que la gestion des risques et l'audit sur la prise de risque constituent des instruments cruciaux pour améliorer les systèmes de contrôle interne et pour atténuer les risques de façon ponctuelle et efficace. UN وشدّد على أن إدارة المخاطر ومراجعة الحسابات المبنية على تقييم المخاطر تشكلان أداتين فائقتي الأهمية لتحسين أنظمة الرقابة الداخلية والتخفيف من حدة المخاطر في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    c) Les systèmes de contrôle interne des missions de maintien de la paix soient régulièrement examinés et documentés. UN )ج( أن يجري بصورة منتظمة استعراض أنظمة المراقبة الداخلية لعمليات حفظ السلام وأن توثق تلك اﻷنظمة على نحو ملائم.
    La plupart des pays les moins avancés ont entrepris des réformes de la gestion de leurs finances publiques, en particulier pour ce qui est des marchés publics, de la gestion des états de paie et des systèmes de contrôle interne. UN واضطلع معظم أقل البلدان نموا بإصلاحات في الإدارة المالية العامة، لا سيما المشتريات العامة وإدارة كشوف المرتبات ونظم الرقابة الداخلية.
    Outre les dispositions énoncées dans les recommandations des systèmes de contrôle interne des banques de la République de Moldova, il faudrait prévoir au moins mais pas seulement : UN وبالإضافة إلى الأحكام المنصوص عليها في التوصيات المتعلقة بنظم الرقابة الداخلية لمصارف جمهورية مولدوفا، فإن هذه الأحكام الجديدة يجب أن تشمل العناصر التالية، دون أن تقتصر عليها:
    vi) Mise en place et application de systèmes de contrôle interne et d’information de gestion; UN ' ٦` وضع وتنفيذ نظم الرصد الداخلي واﻹبلاغ اﻹداري؛
    Le conseil devrait rendre compte de ses systèmes de contrôle interne et de leur efficacité. UN وينبغي أن يبلغ المجلس عن نظم الضوابط الداخلية ومدى فعاليتها.
    Tout au long de 2011, le Bureau a préservé des systèmes de contrôle interne très stricts, tout en assurant une gestion dynamique d'un portefeuille de risques très divers. UN وخلال عام 2011، واصل المكتب فرض نظم رقابة داخلية قوية، ونشط في هذه الأثناء في إدارة محفظة مخاطره المتنوعة.
    Le Bureau a formulé des recommandations visant à améliorer la gestion des activités opérationnelles du Haut Commissariat et à renforcer ses systèmes de contrôle interne. UN وطرحت توصيات ترمي إلى تحسين إدارة المفوضية للعمليات الميدانية وتعزيز نظم رقابتها الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد