Les systèmes de données informatiques ont la capacité de signaler chaque cas où le délai légal est atteint, ce peut être un outil important pour prévenir la prolongation indue de la détention avant jugement. | UN | ولدى نظم البيانات الحاسوبية القدرة على إعطاء إشارة كلما تم بلوغ أجل قانوني؛ وهذه أداة ذات أهمية محتملة في منع قضاء مدد طويلة في الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
Cela traduisait en partie l'absence d'une interface entre les systèmes de données sous-jacents. | UN | ويبين هذا في جزء منه عدم وجود تفاعل بين نظم البيانات الأساسية. |
Le manuel examine également l'utilisation de ces systèmes de données pour définir des politiques et des interventions et pour évaluer les mesures de prévention. | UN | ويناقش أيضا استخدام نظم البيانات هذه من أجل وضع السياسات وتحديد التدخلات وتقييم تدابير الوقاية. |
Le Mexique examine maintenant la création de systèmes de données intégrés, afin d'améliorer le programme. | UN | وتستكشف المكسيك حاليا نظم البيانات المتكاملة لتحسين البرنامج. |
Commission II : Renforcement des capacités et développement des systèmes de données géospatiales en Asie et dans le Pacifique | UN | اللجنة الثانية: بناء قدرات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية وتطوير هذه البيانات في آسيا والمحيط الهادئ |
Elle a fait observer que, dans les stratégies concernant la population et le développement, on mettrait l'accent sur la promotion d'un environnement porteur et sur l'appui aux systèmes de données. | UN | وأشارت إلى أنه سيجري في مجال استراتيجيات السكان والتنمية إيلاء التركيز إلى تهيئة بيئة تمكينية ودعم نظم البيانات. |
Elle a fait observer que, dans les stratégies concernant la population et le développement, on mettrait l'accent sur la promotion d'un environnement porteur et sur l'appui aux systèmes de données. | UN | وأشارت إلى أنه سيجري في مجال استراتيجيات السكان والتنمية إيلاء التركيز إلى تهيئة بيئة تمكينية ودعم نظم البيانات. |
Certaines ont souligné la nécessité d'améliorer les systèmes de données. | UN | وأكدت الوفود على الحاجة إلى تحسين نظم البيانات. |
Les experts, l'information technique et les systèmes de données sur les propriétés nocives des déchets font aussi défaut. | UN | وفضلا عن ذلك فإنها تفتقر إلى الخبرة الفنية التحليلية وإلى المعلومات المتخصة عن الخواص الضارة للنفايات وعن نظم البيانات. |
L'accent serait également mis sur la mise au point de systèmes de données complémentaires, par exemple des comptes trimestriels. | UN | وسيولى الاهتمام أيضا لوضع نظم البيانات التكميلية من قبيل الحسابات ربع السنوية. |
Membre actif de l'Association des utilisateurs de systèmes de données géographiques du Moyen-Orient Participations à des conférences | UN | عضو مشارك في رابطة الشرق الأوسط لمستخدمي نظم البيانات الجغرافية |
Vos supérieurs de la sécurité intérieure sauront que vous mettez à niveau nos systèmes de données de Barstow. | Open Subtitles | سيقال رؤسائك في الوطن كنت تقوم بالترقية نظم البيانات المتوفرة لدينا في مأمن. |
Le Fonds concentre son aide sur l’élaboration de politiques de population, notamment l’intégration des problèmes de santé en matière de reproduction, de population et de parité des sexes à la planification du développement et aux programmes de développement, et sur l’amélioration des systèmes de données. | UN | وتركز المساعدة المقدمة من الصندوق على تطوير سياسة السكان، بما في ذلك إدماج الصحة الإنجابية، والسكان والقضايا الجنسانية في تخطيط وبرامج التنمية، وتحسين نظم البيانات. |
Il apparaît cependant qu’il faudra plusieurs années avant que soient mis en place, dans le cadre des programmes de pays, des systèmes de données qui permettraient de suivre les progrès accomplis au niveau des produits. | UN | بيد أن الاستنتاج الرئيسي يتمثل في أنه سيلزم مرور عدة سنوات قبل أن تستطيع جميع البرامج القطرية بناء نظم البيانات الضرورية لرصد التقدم المحرز على صعيد النواتج. |
Tous les systèmes de données devraient permettre d'obtenir des données ventilées par âge et par sexe, indispensables pour traduire les politiques en stratégies tenant compte des sexospécificités et des préoccupations par âge, et établir des indicateurs d'impact adéquats pour mesurer les progrès réalisés. | UN | وينبغي أن تكفل جميع نظم البيانات توافر بيانات مفصلة بحسب العمر والجنس، وهي بيانات حاسمة لترجمة السياسات إلى استراتيجيات تعالج الاهتمامات المتصلة بالسن والبعد الجنساني ولوضع مؤشرات مناسبة لأثر السن والبعد الجنساني من أجل رصد التقدم المحرز. |
Le Chef du Bureau de la gestion axée sur les résultats a noté que le FNUAP reconnaissait à quel point il était urgent de renforcer les systèmes de données existants et d'établir des repères réalistes pour les indicateurs. | UN | 69 - وأشارت إلى أن صندوق السكان يدرك الضرورة الملحَّة لتعزيز نظم البيانات الحالية ووضع خطوط أساسية واقعية للمؤشرات. |
Dans certains pays, les systèmes de données étaient peu performants et/ou les données n'étaient pas recueillies sur une base annuelle. | UN | وأن نظم البيانات في بعض البلدان ضعيفة و/أو لا يتم جمع البيانات فيها على أساس سنوي. |
Le Chef du Bureau de la gestion axée sur les résultats a noté que le FNUAP reconnaissait à quel point il était urgent de renforcer les systèmes de données existants et d'établir des repères réalistes pour les indicateurs. | UN | 69 - وأشارت إلى أن صندوق السكان يدرك الضرورة الملحَّة لتعزيز نظم البيانات الحالية ووضع خطوط أساسية واقعية للمؤشرات. |
Commission technique II : Renforcement des capacités et développement des systèmes de données géospatiales en Asie et dans le Pacifique; | UN | اللجنة الفنية الثانية: بناء قدرات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية وتطويرها في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ |
Elle a cependant relevé que la poursuite de la mise au point d'autres systèmes de données entraînait des coûts d'opportunité. | UN | لكنها أشارت أيضا إلى أن الأمر ينطوي على تكبد تكلفة الفرصة الضائعة فيما يتصل بمواصلة تطوير أنظمة البيانات الأخرى. |
Il faudra également implanter le Système intégré de gestion et les systèmes de données locales dans les bureaux hors Siège. | UN | وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
:: Assurer des systèmes de données qui fournissent des informations stratégiques et un compte-rendu à jour, ventilés, pertinents et opportuns; | UN | :: ضمان إنشاء نظم بيانات توفر باستمرار تعقيبات ومعلومات استراتيجية ذات صلة، ومفصلة، وفي الوقت المناسب |
Les méthodes utilisées pour identifier les personnes handicapées au moyen d'enquêtes, de recensements et de systèmes de données administratives ont progressé ces derniers temps, ce qui permet de mieux mettre au point, suivre et évaluer les politiques qui visent à promouvoir l'inclusion d'une manière qui soit comparable sur le plan international; | UN | على أن أوجه التقدُّم المتحقّقة مؤخراً في طرائق تحديد ذوي الإعاقات من خلال الاستقصاءات والتعدادات ونُظم البيانات الإدارية ما برحت تؤدّي إلى تحسين القدرة على وضع سياسات رامية إلى تعزيز الشمول بطريقة مقارَنة دولياً فضلاً عن رصد تلك السياسات وتقييمها. |