Celle-ci s’emploie actuellement à répertorier les compétences fondamentales qui sont exigées des fonctionnaires, à tous les niveaux, et qui sous-tendront tous les systèmes de gestion des ressources humaines. | UN | وتشرع المنظمة حاليا في تحديد ما يلزم جميع الموظفين والمديرين من كفاءات أساسية، ستكون أساسا لجميع نظم الموارد البشرية. |
En sa qualité de Président de la Commission, M. Rhodes s'est employé à renforcer encore la contribution de celle-ci à l'amélioration des systèmes de gestion des ressources humaines des organismes des Nations Unies appliquant le régime commun. | UN | وفي ظل قيادة السيد رودس، كثفت اللجنة من دورها المركزي في تعزيز نظم الموارد البشرية في مؤسسات الأمم المتحدة. |
La rationalisation de certains services communs exige cependant une intervention du Siège car les systèmes de gestion des ressources financières et humaines ne sont pas toujours compatibles, ce qui peut susciter des difficultés sur le plan opérationnel. | UN | ويتطلب ترشيد بعض الخدمات المشتركة تدابير على مستوى المقار الرئيسية بالنظر إلى أن نظم الموارد المالية والبشرية ليست متساوية على الدوام، وهو ما يمكن أن يطرح تحديات على المستوى التشغيلي. |
Dans l’un et l’autre cas, il est également prévu d’assurer ultérieurement une liaison avec des systèmes de gestion des ressources humaines axés sur les résultats, une fois ceux-ci mis au point. | UN | كما أن النظامين يزمعان التفاعل في المستقبل مع نظم إدارة الموارد البشرية المستندة إلى النتائج بمجرد تصميم تلك النظم. |
Le Bureau continuera d'exploiter la technologie pour moderniser et rationaliser les systèmes de gestion des ressources humaines, chaque fois que possible. | UN | وسيواصل المكتب استخدام التكنولوجيات لتحديث وترشيد نظم إدارة الموارد البشرية حيثما أمكن. |
Durant sont mandat, M. Rhodes s'est attaché à mettre davantage l'accent sur le rôle stratégique de la Commission pour renforcer les systèmes de gestion des ressources humaines des organisations appliquant le régime commun. | UN | وسعى السيد رودس، أثناء رئاسته، إلى وضع مزيد من التركيز على الدور الاستراتيجي للجنة في تعزيز نُظم الموارد البشرية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Les compétences de base et les compétences en matière de gestion ont été intégrées dans tous les systèmes de gestion des ressources humaines, du recrutement au suivi du comportement professionnel. | UN | وتم بنجاح إدماج الاختصاصات الرئيسية والإدارية ضمن نظم الموارد البشرية من مرحلة الاستقدام إلى إدارة الأداء. |
La mise au point d'une formule reposant sur les compétences exigerait des travaux plus poussés, notamment en ce qui concerne la réforme des systèmes de gestion des ressources humaines. | UN | 41 - وسوف يستلزم النهج القائم على الكفاءة المزيد من التطوير، خاصة فيما يتعلق باستخدامه في إصلاح نظم الموارد البشرية. |
Celle-ci s'emploiera à fournir des services efficaces de gestion des ressources humaines et à renforcer l'intégration des compétences de base et de gestion dans tous les systèmes de gestion des ressources humaines. | UN | وستقوم الشعبة بتقديم خدمات فعالة في مجال إدارة الموارد البشرية وتعزيز إدماج الكفاءات الأساسية والإدارية في جميع نظم الموارد البشرية. |
Dans de nombreux lieux, les projets sont gérés à l'aide d'applications indépendantes, qui ne sont pas reliées aux principaux systèmes de gestion des ressources humaines et financières. | UN | وتنظم المشاريع حاليا في العديد من المواقع باستخدام تطبيقات مخصصة من غير أن تتكامل مع نظم الموارد البشرية والنظم المالية الرئيسية. |
Quant à la création d'un mécanisme spécial de concurrence destiné à déterminer à qui il conviendrait d'accorder un engagement continu, il semble que ce serait coûteux et lourd, et que cela ferait double emploi avec les systèmes de gestion des ressources humaines déjà en place. | UN | أما بالنسبة لإنشاء آلية مستقلة لعملية تنافسية لاستخدامها في تحديد مدى الصلاحية للتعيينات المستمرة، فيبدو أنها ستكون عملية مكلفة ومرهقة، ونسخة طبق الأصل عن نظم الموارد البشرية القائمة. |
Ces retards tenaient à ce que des rapprochements avaient fait apparaître plus de 10 000 anomalies de comptabilisation des cotisations des participants dues à l'insuffisance de données extraites des systèmes de gestion des ressources humaines de plusieurs organisations affiliées à la Caisse. | UN | وقد نجمت التأخيرات عن أكثر من 000 10 من استثناءات تسويات المشتركين في البيانات الواردة من العديد من نظم الموارد البشرية. |
Ces retards tenaient à ce que des rapprochements avaient fait apparaître plus de 10 000 anomalies de comptabilisation des cotisations des participants dues à l'insuffisance de données extraites des systèmes de gestion des ressources humaines de plusieurs organisations affiliées à la Caisse. | UN | وقد نجمت التأخيرات عن أكثر من 000 10 من استثناءات تسويات المشتركين في البيانات الواردة من العديد من نظم الموارد البشرية. |
Il convient de rendre Galaxy plus convivial et de mieux l'intégrer avec d'autres systèmes de gestion des ressources humaines, tels que e-PAS. | UN | فنظام غالاكسي يحتاج إلى أن يكون أكثر سهولة في الاستعمال وأكثر تكاملا مع نظم الموارد البشرية الأخرى، مثل النظام الإلكتروني لتقييم الأداء. |
Le Secrétaire général, qui est lui-même sorti du rang, a toujours insisté pour une réforme de la gestion des ressources humaines; les États-Unis le soutiennent ardemment dans cette entreprise : il est impératif que les systèmes de gestion des ressources humaines soient modernisés et rationalisés et qu'ils soient équipés des ressources nécessaires. | UN | دأب على الدعوة بقوة إلى إصلاح إدارة الموارد البشرية، وأن الولايات المتحدة داعم صلب لهذا الإصلاح؛ وأضاف أنه يغدو لزاما أن يخضع نظم الموارد البشرية للمنظمة للتحديث والتبسيط ولإمدادها بالموارد اللازمة. |
La Division s'emploiera à valoriser les ressources humaines de l'Organisation, actuelles et futures, en fournissant des services efficaces de gestion des ressources humaines et en renforçant l'intégration des compétences de base et de gestion dans tous les systèmes de gestion des ressources humaines. | UN | وستركز الشعبة على تعزيز الموارد البشرية الحالية والمقبلة للمنظمة عن طريق تقديم خدمات فعالة في مجال إدارة الموارد البشرية وتعزيز إدماج الكفاءات الأساسية والإدارية في جميع نظم الموارد البشرية. |
Lors de cette réunion, plus de 40 participants ont fait le bilan d'expériences réalisées récemment dans l'application de systèmes de gestion des ressources humaines et formulé des recommandations sur le développement et la gestion du secteur public en Afrique. | UN | وفي ذلك الاجتماع استعرض ما يزيد على ٤٠ مشاركا تجارب السنوات اﻷخيرة في ميدان نظم إدارة الموارد البشرية وأصدروا توصيات بشأن تطوير القطاع العام وإدارته في أفريقيا. |
Lors de cette réunion, plus de 40 participants ont fait le bilan d'expériences réalisées récemment dans l'application de systèmes de gestion des ressources humaines et formulé des recommandations sur le développement et la gestion du secteur public en Afrique. | UN | وفي ذلك الاجتماع استعرض ما يزيد على ٤٠ مشاركا تجارب السنوات اﻷخيرة في ميدان نظم إدارة الموارد البشرية وأصدروا توصيات بشأن تطوير القطاع العام وإدارته في أفريقيا. |
B. systèmes de gestion des ressources 96 – 98 21 | UN | قنوات الاتصال نظم إدارة الموارد |
Il a pour objet d'analyser l'évolution des systèmes de gestion des ressources et d'utilisation des sols grâce à une série de recherches sur le terrain dans les zones tropicales et subtropicales d'un grand intérêt agro-écologiques. | UN | ويحاول هذا البرنامج دراسة وتحليل عمليات تكيف نظم إدارة الموارد واستخدام اﻷراضي من خلال تنفيذ مجموعة من مشاريع البحث الميدانية في المناطق الزراعية البيئية اﻷساسية للبيئات المدارية وشبه المدارية. |
Les valeurs fondamentales, les compétences de base et les compétences en matière de gestion et d'encadrement ont été progressivement intégrées à tous les systèmes de gestion des ressources humaines, comme il est expliqué dans les paragraphes qui suivent. | UN | وقد أُدمجت القيم الأساسية وأوجه الكفاءة الأساسية والإدارية بشكل تدريجي في جميع نُظم الموارد البشرية، على النحو الموضح أدناه. |
Il fallait que les pays les moins avancés renforcent leurs institutions internes, leurs processus politiques et leurs systèmes de gestion des ressources financières, notamment les ressources externes. | UN | 10 - وتحتاج أقل البلدان نموا إلى تقوية مؤسساتها المحلية والعمليات المرتبطة بسياساتها ونظم إدارة الموارد المالية بها، بما في ذلك الموارد الخارجية. |