ويكيبيديا

    "systèmes financier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظم المالية
        
    • الأنظمة المالية
        
    • النظامين المالي
        
    Elle dépend également de la bonne gouvernance au niveau international et de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. UN كما أنه يعتمد على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    Elle suppose aussi une bonne gouvernance sur le plan international, ainsi que la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. UN كما يعتمد على الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي، وعلى توافر الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    La transparence des systèmes financier, monétaire et commercial ainsi que la volonté de mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire sont également essentielles ; UN ويعد تحقيق الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والخضوع للقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، عنصران ضروريان بالمثل؛
    Elle dépend également de la bonne gouvernance au niveau international et de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. UN ويعتمد أيضاً على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    :: S'engager à assurer la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial, et à promouvoir la bonne gouvernance dans chaque pays et sur le plan international UN :: الالتزام بالشفافية في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية، وبالحكم الرشيد داخل البلدان وعلي المستوي الدولي
    Les initiatives de réforme des systèmes financier, monétaire et commercial mondiaux devraient être exécutées sous les auspices des institutions existantes. UN وينبغي بذل جهود لإصلاح النظم المالية والنقدية والتجارية العالمية تحت رعاية المؤسسات القائمة.
    Le déclin constant de l'économie mondiale accentue la nécessité de promouvoir des politiques de contrôle et de régulation des systèmes financier et bancaire. UN وأضافت أن التدهور المستمر للاقتصاد العالمي يضاعف من الحاجة إلى وضع سياسات بشأن مراقبة وتنظيم النظم المالية والمصرفية.
    Il faut restructurer le système économique international et les réformes des systèmes financier, monétaire et commercial internationaux devront s'accompagner d'arrangements visant à faciliter les courants de ressources et de technologies vers les pays en développement. UN وينبغي إعادة تشكيل النظام الاقتصادي الدولي وأن تقترن إصلاحات النظم المالية والنقدية التجارية الدولية بترتيبات تستهدف تيسير توجه الموارد والتكنولوجيات نحو البلدان النامية.
    Les efforts concertés qu'ils déploient pour s'intégrer pleinement dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante continuent d'être entravés par les distorsions des systèmes financier et commercial internationaux. UN وأضاف أن التشوهات في النظم المالية والتجارية الدولية ما زالت تعرقل الجهود المركزة التي تبذلها تلك البلدان للاندماج بصورة كاملة في اقتصاد عالمي يقوم على الاعتماد المتبادل بصورة متزايدة.
    De nombreux représentants estimaient que le moment était venu de veiller à ce que les systèmes financier et économique mondiaux soient remodelés de sorte que les questions de viabilité écologique soient prises en compte de manière plus systématique que par le passé. UN وشعر العديد من الممثلين أن الوقت قد حان لكفالة إعادة تشكيل النظم المالية والاقتصادية العالمية من أجل معالجة مسائل الاستدامة البيئية على نحو منهجي أكثر من ذي قبل.
    Soulignant que la réalisation des objectifs de la bonne gouvernance suppose aussi une bonne gouvernance sur le plan international, la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial et l'existence d'un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, reposant sur des règles, prévisible et non discriminatoire, UN وإذ تشدد على أن تحقيق أهداف الحكم الرشيد يعتمد أيضا على الحكم الرشيد على المستوى الدولي وعلى شفافية النظم المالية والنقدية والتجارية وعلى نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف ومنفتح وعادل يقوم على أساس القانون ويكون قابلا للتنبؤ به وغير تمييزي،
    L'Union européenne procèdera à un audit intégral de la FDA afin d'évaluer les systèmes financier et managérial qui y ont cours depuis 2001. UN 113- سيجري الاتحاد الأوروبي مراجعة كاملة لحسابات هيئة التنمية الحرجية من أجل تقييم النظم المالية والإدارية اعتبارا من عام 2001 وحتى الآن.
    Toutefois, changer de mémorandum d'accord pour réaliser des gains d'efficacité suppose de reconfigurer les systèmes financier, opérationnel et informatique, ce qui devrait se faire par étapes. UN غير أن الانتقال إلى نموذج مذكرة التفاهم هذه، وكذلك تحقيق الفعالية اللازمة، سوف يتطلّب إعادة تشكيل برامجيات النظم المالية والعملياتية ونظم تكنولوجيا المعلومات، وسوف يحتاج تنفيذه إلى عدة مراحل.
    Nous apprécions que, d'emblée, le rapport cherche à clarifier l'importance, pour les processus de développement, du bon fonctionnement des systèmes financier, monétaire et commercial internationaux. UN ويسرنا أن يبدأ التقرير بالسعي إلى توضيح أهمية عمل النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية بطريقة سلسة من أجل عمليات التنمية.
    Ces dernières années, de nombreux pays en développement ont fondé leur stratégie de développement sur une intégration plus poussée aux systèmes financier et commercial mondiaux par le biais de la libéralisation de leurs économies. UN ٢١ - خلال السنوات اﻷخيرة، أقام العديد من البلدان النامية استراتيجياته اﻹنمائية على الاندماج المتزايد في النظم المالية والتجارية العالمية من خلال تحرير اقتصاداته.
    69. À cette fin, il faut réformer les systèmes financier, monétaire et commercial existants pour les rendre plus équitables et plus démocratiques tout en accroissant la participation des pays en développement à la prise de décisions à l'échelle mondiale. UN 69 - وقال إنه تحقيقاً لهذه الغاية يلزم إصلاح النظم المالية والنقدية والتجارية القائمة لجعلها أكثر إنصافاً وأكثر ديمقراطية، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات العالمية.
    De nombreuses méthodes et procédures nouvelles ont été mises en place. Les systèmes financier et de gestion ont été reconfigurés et les montants indiqués dans les états financiers de 2009 ont été alignés sur la nouvelle structure budgétaire aux fins du rapport établi pour 2010. UN وقد طبقت العديد من الإجراءات والعمليات الجديدة، وأُعيد تشكيل النظم المالية والإدارية، وتمت مواءمة الأرصدة المبلَّـغ عنها في الحسابات المالية للعام 2009 مع الهيكل الجديد للميزانية من أجل تقديم تقارير عام 2010.
    Il est indispensable de réformer les systèmes financier, monétaire, commercial mondiaux qui sont inéquitables, afin de promouvoir la croissance économique des pays en développement. UN 74 - ولا بد من إصلاح النظم المالية والنقدية والتجارية العالمية، التي لا تتسم بالعدالة، من أجل تشجيع النمو الاقتصادي بالبلدان النامية.
    La sélection de ces partenaires gouvernementaux tient compte des évaluations des systèmes financier et de gestion en tant mesure relevant des règles de précaution et destinée à garantir la capacité d'exécution des programmes, ainsi que des besoins en matière de renforcement des capacités. UN وتُراعَى عند اختيار الشركاء الحكوميين نتائج تقييم الأنظمة المالية والإدارية التي تعتمدها الحكومة، وذلك حرصاً على توفير القدرات اللازمة لإنجاز المشروع، كما تُراعى الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    La sélection de ces partenaires gouvernementaux tient compte des évaluations des systèmes financier et de gestion en tant mesure relevant des règles de précaution et destinée à garantir la capacité d'exécution des programmes, ainsi que des besoins en matière de renforcement des capacités. UN وتُراعَى عند اختيار الشركاء الحكوميين نتائج تقييم الأنظمة المالية والإدارية التي تعتمدها الحكومة، وذلك حرصاً على توفير القدرات اللازمة لإنجاز المشروع، كما تُراعى الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    Certains orateurs ont également souligné la nécessité pour les États d'adopter des plans de protection des systèmes financier et bancaire. UN كما شدَّد بعض المتكلمين على ضرورة قيام الدول بوضع خطط لحماية النظامين المالي والمصرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد