ويكيبيديا

    "tâches ménagères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعمال المنزلية
        
    • العمل المنزلي
        
    • المهام المنزلية
        
    • بالأعمال المنزلية
        
    • الواجبات المنزلية
        
    • المسؤوليات المنزلية
        
    • الأعباء المنزلية
        
    • بواجبات منزلية
        
    • الواجبات الأسرية
        
    • اﻷسرة المعيشية
        
    • الشؤون المنزلية
        
    • القيام بالعمل المنزلي
        
    • المنزلية التي
        
    • أعمال منزلية
        
    • والمهام المنزلية
        
    De son côté, une femme, si elle est l'épouse unique, a l'obligation d'accomplir toutes les tâches ménagères. UN وفي المقابل، يُتوقّع من الزوجة، إن كانت الزوجة الوحيدة، أن تقوم بكافّة الأعمال المنزلية.
    La mère s'implique très activement dans les tâches ménagères et l'éducation des enfants et c'est autour d'elle que s'articule toute la vie familiale. UN والأمهات هن أكثر الشخصيات ظهوراً في الأسرة وهن اللائي يتحملن العبء الأكبر من الأعمال المنزلية ورعاية الأطفال.
    Note : Distinguer, si possible, les tâches ménagères de la garde des enfants. UN ملاحظة: الفصل بين الأعمال المنزلية ورعاية الأطفال إذا أمكن
    Quant à la question 22, il n'existe pas de nouvelles données sur l'attitude des hommes concernant le partage des tâches ménagères. UN وفيما يتعلق بالسؤال 22، قالت إنه لا تتوافر بيانات جديدة عن التغيرات في مواقف الرجل من المشاركة في العمل المنزلي.
    Les conjoints sont plus disposés à aider aux tâches ménagères afin de faciliter la participation de leur femme en raison du gain financier attendu. UN ويزداد استعداد الزوج للمساعدة في أداء المهام المنزلية من أجل تسهيل مشاركة زوجته بدافع الكسب المالي.
    Elles privilégient le garçon au détriment de la fille qui est éduquée pour pouvoir assumer les tâches ménagères du foyer. UN ويخصُصن الفتى بمعاملة مميَّزة على حساب الفتاة التي تُنشأ بطريقة تهيِّئها للقيام بالأعمال المنزلية.
    Outre leur emploi rémunéré, c'est à elles que revient le plus gros des tâches ménagères et de l'éducation des enfants. UN وبالإضافة إلى العمالة المجزية، يتعين عليهن أن يتحملن الواجبات المنزلية والواجبات المتصلة برعاية الأطفال.
    Elle est alors restée à la maison pour accomplir des tâches ménagères dans sa famille adoptive. UN ومكثت في البيت لتؤدي الأعمال المنزلية لأسرتها بالتبني.
    Les jeunes filles exécutent les tâches ménagères relativement pénibles, pendant que les garçons se consacrent aux jeux. UN وتؤدي الفتيات الأعمال المنزلية الشاقة نسبياً، في حين يمضي الصبيان أوقاتهم في اللعب.
    Les femmes souffrent de façon disproportionnée de cette pénurie puisqu'elles accomplissement la plupart des tâches ménagères. UN وتتأثر النساء بصورة غير متناسبة بنقص الطاقة نظرا لاضطلاعهن بأغلب الأعمال المنزلية.
    Pourtant, ce sont encore elles qui assument le plus gros des tâches ménagères non rémunérées, notamment la garde des enfants. UN بيد أن المرأة لا تزال هي التي تضطلع بالجانب الأعظم من الأعمال المنزلية غير المدفوعة الأجر وبخاصة رعاية الأطفال.
    Il était préférable d'éduquer la jeune fille aux tâches ménagères et maternelles. UN وكان من الأفضل تعليم الفتاة الأعمال المنزلية والأموية.
    On fait beaucoup pour inciter les hommes à assumer davantage de tâches ménagères. UN ويجري فعل الكثير الآن لتشجيع الرجال على القيام بدور أكبر في الأعمال المنزلية.
    Statistiques globales par sexe concernant le nombre d'heures passées à effectuer des tâches ménagères et sur le lieu de travail; UN إحصاءات مجمّعة عن الجنسين بشأن الساعات التي تُقضى في العمل المنزلي وفي مكان العمل؛
    Souvent, on refuse d'envoyer les filles à l'école et on les charge de bien plus de tâches ménagères que les garçons. UN فالبنات كثيراً ما يُحرمن من فرص التعليم ويتحملن أعباء غير متناسبة من العمل المنزلي بالمقارنة مع البنين.
    Dans toutes les tranches d'âge, les femmes accomplissent davantage de tâches ménagères - donc, non rémunérées - que les hommes. UN وتؤدي النساء من العمل المنزلي غير مدفوع الأجر أكثر مما يؤديه الرجل في كل الفئات العمرية.
    Les hommes participent de plus en plus aux tâches ménagères. UN ويساعد الرجال بصفة متزايدة في المهام المنزلية.
    Dans certains cas il peut y avoir jusqu'à 3 femmes dans un foyer pour assurer les tâches ménagères. UN وفي بعض الحالات تقوم ثلاث نساء في أسرة منزلية واحدة بالأعمال المنزلية.
    Ceci résulte probablement du fait que les femmes considèrent que les tâches ménagères sont des travaux non rémunérés ou ne sont pas réellement du < < travail > > . UN ويرجح أن يكون السبب في ذلك أن النساء يعتبرن الواجبات المنزلية عملا غير مدفوع الأجر أو لا يعتبرنه عملا على الإطلاق.
    Les femmes s'occupent des tâches ménagères, entretiennent la tente familiale et élèvent les enfants. UN وتباشر المرأة البدوية عادة جميع المسؤوليات المنزلية التي تشمل صيانة خيمة اﻷسرة وتعليم اﻷطفال.
    Les données révèlent un fort déséquilibre, les femmes consacrant aux tâches ménagères beaucoup plus de temps que les hommes. UN وتبين البيانات اختلالا جسيما حيث تؤدي الإناث الأعباء المنزلية لساعات أطول مما يمضيه فيها الذكور.
    Les auteurs de la communication conjointe 3 notent également que les enfants plus âgés sont obligés de prendre soin de leurs frères et sœurs plus jeunes et d'effectuer d'autres tâches ménagères. UN وأشارت الورقة المشتركة 3 أيضاً إلى أن الأشقاء الأكبر سناً يجبرون على رعاية أشقائهم الأصغر سناً وعلى القيام بواجبات منزلية أخرى.
    Les enfants commencent à effectuer certaines tâches ménagères dès l'âge de 8 ans environ. UN وعندما يصل الأبناء إلى سن الثامنة يبدأون في مزاولة بعض الواجبات الأسرية.
    Il n'existait pas de système d'aide sociale et le partage des tâches ménagères était un concept inconnu. UN ولا توجد نظم لدعم الرعاية، ولا مفهوم لتقاسم أعباء اﻷسرة المعيشية.
    Outre les connaissances et les compétences adéquates, les familles doivent respecter les aspects relatifs au genre: aussi bien les hommes que les femmes doivent contribuer aux tâches ménagères et à la construction du foyer. UN وبالإضافة إلى المعرفة والقدرات المناسبة، لا بد من أن تحترم الأسر الجوانب الجنسانية: على الرجل والمرأة المساهمة في المهام الأسرية وتدبير الشؤون المنزلية.
    Si les tâches ménagères occupent 91,6 % du temps des femmes, elles ne prennent que 75,8 % du temps des hommes. UN وإذا كان القيام بالعمل المنزلي يستغرق نسبة 91.6 في المائة من وقت المرأة الريفية فإنه يستغرق نسبة 75.8 في المائة من وقت الرجل.
    Les tâches ménagères des femmes ne sont pas prises en compte dans le calcul du PIB. UN ولا توضع في الاعتبار الواجبات المنزلية التي تقوم بها المرأة عند حساب الناتج المحلي الإجمالي.
    Il y a des tâches ménagères aussi, Si cela ne vous dérange pas et... des montagnes de repassage. Open Subtitles يوجد أعمال منزلية كثيرةلولم تمانعي.. وجبال من الملابس بحاجة للمكواة
    Une répartition systématiquement inégale des soins à la personne et des tâches ménagères entre les hommes et les femmes pose également un problème du point de vue du droit à l'égalité et à la non-discrimination et des obligations qui incombent aux États à cet égard. UN كما يثير التفاوت المنهجي في توزيع أعمال الرعاية والمهام المنزلية بين الرجل والمرأة شواغلَ على صعيد الحق في المساواة وعدم التمييز وواجبات الدول في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد