ويكيبيديا

    "télécommunications de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلكية واللاسلكية
        
    • اللاسلكية
        
    • الاتصالات لعام
        
    • سلكية ولاسلكية
        
    Association des consommateurs de télécommunications de Côte d'Ivoire UN رابطة زبائن الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار
    Association des consommateurs de télécommunications de Côte d'Ivoire UN رابطة زبائن الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار
    Cela pourrait nuire au bon fonctionnement et à la fiabilité du centre informatique et du pôle de télécommunications de l'ONU. UN ويمكن أن يؤثر هذا على عمل مركزي البيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية التابعين للأمم المتحدة على نحو سلس ومتسق.
    Dans deux secteurs, les services financiers et les télécommunications de base, les négociations élargies qui ont suivi les négociations d’Uruguay ont donné d’importants résultats du point de vue de l’accès aux marchés. UN ٨٠ - وقد أدت المفاوضات المطولة المعقودة بعد جولة أوروغواي، إلى نتائج هامة في مجال فتح اﻷسواق، وذلك في قطاعين، هما الخدمات المالية والاتصالات اللاسلكية اﻷساسية.
    L'UIT a également organisé cinq réunions régionales de préparation en vue de la Conférence mondiale du développement des télécommunications de 2010 (CMDT-2010), où les débats ont porté sur le suivi du SMSI. UN وعلاوة على ذلك، عقد الاتحاد خمسة اجتماعات تحضيرية إقليمية بشأن المؤتمر العالمي لتنمية الاتصالات لعام 2010 تناولت فيها المناقشات تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    L'étude a donné lieu, notamment, à l'établissement d'un inventaire complet du matériel de télécommunications de Montserrat tout en en recensant les carences. UN وشملت نتائج الدراسة وضع جرد كامل بمعدات مونتسيرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية مع تحديد لمواطن الثغرات.
    18. Reconnaît la contribution de l'Assemblée mondiale sur la normalisation des télécommunications de 2008 à une coopération accrue ; UN 18 - يسلم بمساهمة الجمعية العالمية لتوحيد مقاييس الاتصالات السلكية واللاسلكية لعام 2008 في سبيل تعزيز التعاون؛
    Modernisation de l'infrastructure de télécommunications de l'UNRWA au Liban UN رفع مستوى البنية الأساسية اللازمة للاتصالات السلكية واللاسلكية للأونروا في لبنان
    Seule la loi sur les télécommunications de 2000 reconnaît l'existence de la loi sur la concurrence loyale. UN وقانون الاتصالات السلكية واللاسلكية لعام 2000 هو الوحيد الذي يقر بوجود قانون المنافسة العادلة.
    Modernisation de l'infrastructure de télécommunications de l'UNRWA au Liban UN رفع مستوى الهياكل الأساسية اللازمة للاتصالات السلكية واللاسلكية للأونروا في لبنان
    Nous avons pris un certain nombre de mesures aux fins de la création d'un consortium comprenant les principaux opérateurs de télécommunications de la région. UN وقد اتخذنا عدداً من الخطوات نحو إنشاء اتحاد، يتألف من مشغلي الاتصالات السلكية واللاسلكية الرئيسيين في المنطقة.
    Par ailleurs, la notion de neutralité technologique, d'abord soulevée lors des négociations relatives aux télécommunications de base entreprises dans le cadre de l'AGCS a été introduite dans le domaine des services audiovisuels. UN وفي الوقت نفسه، أُدخل مفهوم الحياد التكنولوجي، الذي طرح لأول مرة أثناء مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بخصوص الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية، في سياق الخدمات السمعية البصرية.
    Certes, l'écart se réduit en ce qui concerne l'accès aux services de télécommunications de base. UN 20 - ولعل الفجوة في الحصول على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الرئيسية آخذة في التقلص.
    Il a été établi que dès son entrée en service, le système Mercure était entièrement compatible, au niveau des services Internet, avec le réseau de télécommunications de l’ONU. UN وقد أثبت نظام ميركور توافقه التام، على مستوى خدمات بيانات شبكة إنترنت، مع شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية منذ بدء التشغيل.
    Centre de l’Organisation internationale du Travail et de l’Organisation mondiale de la santé et centre de l’Union internationale des télécommunications, de l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et de l’Organisation météorologique mondiale UN المركز المشترك بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية والمركز المشترك بين الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية
    PHASE II DU PROGRAMME DE télécommunications de LA CEDEAO UN بدء تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج الاتصالات السلكية واللاسلكية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Le 5 février 1998, les accords issus des négociations sur les services de télécommunications de base sont entrés officiellement en vigueur. UN وفي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، بدأ نفاذ نتائج المفاوضات حول خدمات الاتصالات اللاسلكية اﻷساسية بشكل رسمي.
    6. L'autorisation d'exploitation des stations de radio par satellite est délivrée par l'Agence des télécommunications de la République. UN 6- تصدر هيئة الاتصالات تراخيص تشغيل المحطات اللاسلكية الساتلية.
    La coordination avec d'autres organisations pour les télécommunications de secours s'est poursuivie en 1999 et on a entrepris de doter le siège et les bureaux régionaux de moyens de communication sans fil pour les urgences. UN 143 - وفي عام 1999، استمر التنسيق مع الوكالات الأخرى فيما يتعلق بالاتصالات اللاسلكية في حالات الطوارئ، وبدئ في بناء القدرات بالمقر والمكاتب الإقليمية فيما يتعلق بالاتصالات اللاسلكية وحالات الطوارئ.
    18. Reconnaît la contribution de l'Assemblée mondiale sur la normalisation des télécommunications de 2008 à une coopération accrue; UN 18 - يسلّم بمساهمة الجمعية العالمية لتوحيد معايير الاتصالات لعام 2008 في سبيل تعزيز التعاون؛
    1. Matériel de télécommunications de pointe. UN 1 - معدات اتصالات سلكية ولاسلكية متقدمة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد